"وحيدا في" - Translation from Arabic to Spanish

    • solo en
        
    • sólo en
        
    • sola en
        
    • solas en
        
    • soy el único
        
    hay una toma de Paul Newman solo en su oficina diciendo "Este es el caso, no hay otros casos, TED تظهر لقطة لبول نيومان يجلس وحيدا في مكتبه ويقول هذه هي القضية. ليست هنالك قضايا أخرى
    Mira, no es normal que un joven pase todo el tiempo solo en un sótano. Open Subtitles إنه ليس من الطبيعي لشاب يافع أن يقضي كل وقته وحيدا في السقيفة
    Pero la razón por la que quiero estar aquí para ti, es que no quiero que te sientas solo en esto. Open Subtitles و لكن سبب اني اريد ان اكون هنا معاك, اني لا اريدك ان تشعر انك وحيدا في هذا.
    Hombre, estás soltero desde la primera vez que Clinton fue presidente y lo estás pasando aquí solo en un barco. Open Subtitles يا رجل , انت عازب لاول مرة منذ كان كلينتون رئيسا وتقضي عزوبيتك وحيدا في قارب ؟
    Nadie quiere estar sólo en el Día de San Valentín, ¿no es cierto, Sr. Teddy? Open Subtitles لا يوجد من يريد أن يكون وحيدا في يوم الفالاناتاين, صحيح ياسيد دبودوب؟
    Vine pensando que quizás estarías muerta y que mi hijo estaría solo en este mundo. Open Subtitles أتيت معتقداً أنه من الممكن أن تكوني ميتة وطفلي وحيدا في هذا العالم
    Pero es como si me hubiera despertado, completamente solo... en el infierno. Open Subtitles لكن اني صحيت من الحلم لاجد نفسي وحيدا في الجحيم
    A veces cuando estoy solo en el garaje olfateo sus guantes de trabajo, Open Subtitles في بعض الأحيان عندما أكون وحيدا في المرآب أشتم قفازات عملك
    A. K., de 5 años, fue encontrado solo en la selva, llorando, después de haber sido separado de sus padres. UN ك. يبلغ من العمر 5 سنوات، وحيدا في الغابة وهو يبكي بعد أن فُصل عن أبويه.
    Es bastante malo estar solo en una gran ciudad sin tener donde ir, pero tan pronto los periódicos estén en la calle y el asesino se entere que no liquidó a su marido, habrá tipos buscándoles con pistolas. Open Subtitles من السيء بما يكفي ان تكون وحيدا في المدينة الكبيرة دونما مكان تذهب اليه لكن حالما تملأ الصحف الشوارع ويكتشف القاتل انه لم ينل من زوجك سيكون هناك رجال مسلحين يبحثون عنه
    Si no, llegará un día en que te despiertes con 60 años, totalmente solo, en una casa pequeña y desearás tener a alguien como tú a tu lado. Open Subtitles لأنك إن لم تفعل فستستيقظ ذات صباح وعمرك 60 سنة تعيش وحيدا في شقة صغيرة وتتمنى
    Lo celebré emborrachándome solo en mi tienda. Open Subtitles أحتفل باحتساء الشراب وحيدا في خيمتي.
    No dejes al chico solo en su primera noche. Va tener miedo Open Subtitles لا تترك الولد وحيدا في ليلته الأولى فقد يخاف
    Pobre ted, solo en navidad sin nadie con quien nadar. Open Subtitles تيد الفقير، كان وحيدا في عيد الميلادِ، بدون واحد للسِباحَة مَعه.
    Estaba solo en casa, así que decidí venir por aquí y saludar. Open Subtitles كنت وحيدا في المنزل, لذا قررت أن آتي وأسلم
    ¿Entonces estabas solo en el hotel cuando el fuego se produjo? Open Subtitles لذلك كنت وحيدا في الفندق عندما اندلع الحريق؟
    Y luego comprendí que mi hermano no había estado solo en la oscuridad. Open Subtitles وبعدها ادركت ان شقيقي لم يكن وحيدا في الظلام
    Owen vive solo en casa de su papá en Fairview. Open Subtitles أوين يعيش الآن وحيدا في منزل والده في فيرفيو
    Las dudas acerca del llamamiento que hizo dicho magistrado en favor del desarrollo de un nuevo derecho internacional no menoscabaron el hecho de que no estaba sólo en lo que respecta a su postulado esencial. UN ولم تطمس الشكوك في دعوته إلى قانون دولي جديد حقيقة أنه لم يكن وحيدا في تبني هذا الرأي الهام.
    Bueno, si te sientes sola en esa grande, vieja casa, puedes quedarte conmigo todo el tiempo que quieras. Open Subtitles حسنا، إذا كنت تحصل وحيدا في هذا المنزل الكبير، القديم، يمكنك تحطم معي وقتما تشاء.
    Mis queridos amigos, he vivido una larga vida, y he tenido mucho tiempo para reflexionar mientras estaba a solas en mi pocilga. Open Subtitles اصدقائي الاعزاء, لقد عشت لفترة طويلة لقد كان لي متسع من الوقت للتفكير حينما كنت ممدا وحيدا في حجرتي
    No soy el único que piensa que existe la necesidad de desarrollar una mayor unidad de criterio en lo que concierne a la doctrina militar para las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz. UN إنني لست وحيدا في الاعتقاد بأن هناك حاجة إلى وضع تعميم أكبر في المذهب العسكري لعمليات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more