"وحُكم عليه" - Translation from Arabic to Spanish

    • y condenado
        
    • fue condenado
        
    • y sentenciado
        
    • y se le impuso
        
    • condenado a
        
    • sido condenado
        
    • fue juzgado
        
    • condenado y
        
    • condenados a
        
    • y lo condenó
        
    • fue sentenciado
        
    • sentenciado a
        
    • y lo sentenciaron
        
    Según la fuente, en 2004 compareció ante un tribunal, fue procesado sin las debidas garantías y condenado a cadena perpetua. UN وطبقاً للمصدر، مَثَل أمام محكمة في عام 2004 وحوكم بطريقة غير منصفة وحُكم عليه بالسجن مدى الحياة.
    En 1981 fue arrestado, torturado y condenado a muerte. UN وكان قد أوقف في عام ١٨٩١، وعُذب وحُكم عليه بالاعدام.
    La causa contra Milorad Trbić, que fue condenado por genocidio y sentenciado a 30 años de prisión, está en trámite de apelación. UN وما زالت القضية المرفوعة ضد ميلوراد تربيتش الذي أدين بتهمة الإبادة الجماعية وحُكم عليه بالسجن 30 عاما قيد الاستئناف.
    El acusado se declaró culpable durante la vista inicial y fue condenado a un año y tres meses de prisión. UN واعترف المتهم بارتكاب الجرم المنسوب إليه خلال جلسة الاستماع الأولية، وحُكم عليه بالسجن لمدة سنة وثلاثة أشهر.
    En 2003 estuvo detenido una semana y se le impuso una multa. UN وفي عام 2003، احتُجز لمدة أسبوع وحُكم عليه بدفع غرامة.
    Fue declarado culpable y condenado a un año y ocho meses de prisión. UN وقد أدين وحُكم عليه بالسجن لمدة سنة وثمانية أشهر.
    En un caso particular, un varón serbio fue declarado culpable de genocidio y condenado a cinco años de prisión en Osijek. UN فمثلا، أدين رجل من الصرب بارتكاب أعمال إبادة جماعية وحُكم عليه بالسجن لمدة خمس سنوات في أوسييك.
    Ngawang Tenzin fue declarado culpable de los mismos delitos que Wangchuk y condenado también a cinco años de prisión. UN وثبت أن نغاوانغ تنزين مذنب على نفس اﻷسس كما في حالة وانغشوك وحُكم عليه بالسجن أيضا لمدة خمس سنوات.
    El Sr. Rutaganda, hombre de negocios y vicepresidente nacional de la milicia Interahamwe, fue declarado culpable de genocidio y crímenes de lesa humanidad y condenado a cadena perpetua. UN وروتاغندا هو رجل أعمال ونائب الرئيس الوطني لميليشيا إنتراهاموي، وقد أدين بارتكاب جريمة الإبادة الجماعية وجرائم أخرى ضد الإنسانية وحُكم عليه بالسجن مدى الحياة.
    Había sido detenido con anterioridad y condenado a dos años de reeducación mediante trabajos forzosos. UN وقد احتجز في ما مضى وحُكم عليه بسنتين من إعادة التأهيل طوال احتجازه في معسكر لأعمال السخرة.
    Aparentemente, fue condenado de nuevo y sentenciado a muerte, aunque no se dispone del fallo correspondiente. UN ويبدو أن التهمة قد وُجﱢهت إليه من جديد وحُكم عليه باﻹعدام، بالرغم من عدم إتاحة حكم اﻹدانة الصادر بحقه.
    fue condenado a cinco años de reclusión. UN وحُكم عليه بالسجن لمدة خمس سنوات.
    En la Sala de Primera Instancia el acusado se declaró culpable de violaciones de las leyes y usos de la guerra y fue condenado a cinco años de prisión. UN وقد أقر المتهم بالذنب أمام دائرة المحاكمة لانتهاكه قوانين وأعراف الحــرب وحُكم عليه بالسجن لمدة خمس سنوات.
    fue condenado a cinco años de prisión sin que se especifiquen los cargos que se le imputaron. UN وحُكم عليه بالسجن خمس سنوات دون تهمة محددة.
    fue condenado a cinco años de prisión. UN وحُكم عليه بالسجن لمدة خمس سنوات.
    Había sido arrestado en 1989 y sentenciado a 20 años de prisión junto con otros dirigentes políticos. UN وكان ثيت خيني قد اعتقل في عام ١٩٨٩ وحُكم عليه بالسجن لمدة عشرين عاما مع زعماء سياسيين آخرين.
    En 2003 estuvo detenido una semana y se le impuso una multa. UN وفي عام 2003، احتُجز لمدة أسبوع وحُكم عليه بدفع غرامة.
    El autor de la queja afirma también que ha sido condenado por intento de asesinato y sentenciado a ocho años de cárcel. 2.3. UN كما يدعي صاحب الشكوى أنه أُدين بمحاولة قتل وحُكم عليه بالسجن لمدة ثماني سنوات.
    fue juzgado en el Tribunal Supremo, declarado culpable de actos terroristas, asesinato, tentativa de asesinato y posesión ilegal y preparación de explosivos y condenado a muerte. UN وحوكم في المحكمة العليا وأدين بارتكاب أفعال إرهابية، وجريمة قتل، وشروع في القتل، وحيازة متفجرات وتحضيرها بصورة غير قانونية، وحُكم عليه بالإعدام.
    Si es cierto que el Sr. Aref fue hallado culpable, condenado y más tarde inhabilitado para el ejercicio de la abogacía por conducta profesional indebida, como afirma el Gobierno, nada puede objetarse a las medidas contra él arbitradas. UN وإذا صحّ أن السيد عارف قد أدين بالفعل وحُكم عليه ثم أوقف عن مزاولة مهنة المحاماة أو منع من ذلك بسبب سوء سلوكه المهني، مثلما تؤكد الحكومة، فلا يمكن عندئذ تخطئة الاجراءات التي اتخذت ضده.
    Un teniente de las FARDC fue declarado culpable y condenado a 20 años de cárcel y otros tres fueron declarados culpables en rebeldía y condenados a cadena perpetua. UN وقد أُدين ملازم من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وحُكم عليه بالسجن لمدة 20 عاما، وحُكم غيابيا على ثلاثة آخرين بالسجن مدى الحياة.
    La Sala lo declaró culpable de participación en una empresa criminal conjunta con la finalidad común de cometer genocidio y exterminio de tutsis, así como de complicidad en genocidio, y lo condenó a 20 años de prisión. UN وقد أدانته الدائرة بالمشاركة في عمل إجرامي مشترك بقصد واحد هو ارتكاب جريمتي الإبادة الجماعية والإبادة ضد التوتسي، إلى جانب مساعدته على ارتكاب جريمة الإبادة الجماعية والتحريض عليها. وحُكم عليه بالسجن لمدة 20 عاما.
    Se le acusó de espionaje en favor de los Estados Unidos y fue sentenciado a cadena perpetua. UN وقد وجهت إليه تهمة التجسس لحساب الولايات المتحدة وحُكم عليه بالسجن مدى الحياة.
    Se declaró culpable y lo sentenciaron a 10 años. Open Subtitles على ما يبدو أنه إعترف بالذنب وحُكم عليه بالحبس لمدة عشر سنوات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more