"وخلال الحرب" - Translation from Arabic to Spanish

    • durante la guerra
        
    durante la guerra civil se destruyeron parcial o totalmente 55 puentes y se destruyeron o perdieron 418 dispositivos de señalización de carreteras. UN وخلال الحرب اﻷهلية، دمر ٥٥ جسرا بصورة تامة أو جزئية ودمرت أو فقدت ٤١٨ من التركيبات المقامة على الطرق.
    durante la guerra civil que tuvo lugar en 1986 se sembraron minas antipersonal en el territorio del país, de las que se han eliminado unas 1.000. UN وخلال الحرب الأهلية التي وقعت عام 1986، زرع عدد من الألغام البرية داخل الأراضي الوطنية. وقد تم إزالة 000 1 لغم تقريبا.
    durante la guerra fría el mundo estaba dividido en dos campos, y cada superpotencia estaba a la cabeza de su propia esfera. UN وخلال الحرب الباردة، كان العالم منقسما إلى معسكرين تضطلع فيهما كل قوة عظمى بدور القيادة في نطاقها الخاص بها.
    durante la guerra Fría, la Ejército Rojo estacionado cerca de un millón de soldados Open Subtitles وخلال الحرب الباردة، قام الجيش الأحمر بتمركز ما يقرب من مليون جندي
    durante la guerra civil la central termoeléctrica de Dushanbe sufrió daños importantes y otro tanto ocurrió con el edificio de la central eléctrica de Rogun durante las inundaciones de 1993. UN وخلال الحرب اﻷهلية، لحقت ضرر كبير بمحطة دوشانبي الحرارية لتوليد الطاقة الكهربائية، ولحقت أضرار جسيمة بموقع تشييد محطة روغن للطاقة الكهرمائية بسبب فيضان عام ١٩٩٣.
    durante la guerra fría, un mundo libre de ensayos nucleares estaba más allá de nuestra imaginación; ahora, por el contrario, está a nuestro alcance. UN وخلال الحرب الباردة كان وجود عالم خال من التجارب النووية يتجاوز تخيلنا؛ أما اﻵن فيبدو أنه فـي متناول أيدينا.
    durante la guerra fría, debido a las circunstancias que prevalecían en ese entonces, las Naciones Unidas no pudieron alcanzar con éxito los objetivos consagrados en la Carta. UN وخلال الحرب الباردة، لم تكن اﻷمم المتحدة ناجحة في تحقيق اﻷهداف الواردة في الميثاق نتيجة للظروف التي كانت سائدة آنذاك.
    durante la guerra fría, se asistió a una continua escalada de la carrera de armamentos y era imposible lograr ningún progreso significativo en la esfera del desarme. UN وخلال الحرب الباردة، ظل سباق التسلح يتصاعد وكان من المستحيل إنجاز أي تقدم كبير في مجال نزع السلاح.
    durante la guerra civil de Somalia, distribuyó 7.000 toneladas de alimentos, creó 15 unidades de servicio de comidas que ofrecían 150.000 raciones diarias. UN وخلال الحرب الأهلية في الصومال، وزعت الهيئة 000 7 طن من الأغذية، وأقامت 15 وحدة مطعمية، وقدمت 000 150 وجبة يوميا.
    durante la guerra fría y desde su fin, la Conferencia ha sido un foro de diálogo y de fomento de la confianza. UN وخلال الحرب الباردة، ومنذ نهايتها، كان المؤتمر منتدى للحوار وبناء الثقة.
    durante la guerra fría, los Estados Unidos y la Unión Europea dirigieron con eficacia el sistema de comercio mundial del mundo no comunista. UN وخلال الحرب الباردة، قامت الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي بقيادة نظام التجارة العالمي للعالم غير الشيوعي بفعالية.
    durante la guerra fría, los gastos militares mundiales ascendían a más de 1.100 millones de dólares. UN وخلال الحرب الباردة، ارتفع الإنفاق العسكري العالمي إلى ما يزيد عن 100 1 بليون دولار.
    durante la guerra fría, la ayuda internacional se utilizó de forma sumamente política. UN وخلال الحرب الباردة، كانت المساعدات الدولية تستخدم بطريقة سياسية إلى حد بعيد.
    Y durante la guerra, después de una semana de guerra dura, luchando en la zona, lo conseguimos, tuvimos nuestro primer okapi. TED واحده منهم كانت حامل . وخلال الحرب . وبعد أسبوع قاسي من الحرب ,والقتال في المنطقة. نجحنا— لدينا أول زرافة آوكابي.
    durante la guerra murieron muchos japoneses... y también muchos estadounidenses. Open Subtitles وخلال الحرب مات الكثير من اليابانيين.. وكذلك مات الكثير من الأمريكيين
    durante la guerra, los Rifles Africanos del Rey aumentaron de 3.000 a 35.000 hombres. Open Subtitles وخلال الحرب ، تزايد عدد الجنود السود في القوات الملكية من 3 ألاف ليصل 35 ألف
    Fueron registrados por un archivista Autobot durante la guerra después de que yo entrara en estasis. Open Subtitles تم تسجيل دخولهم بالمحفوظات الاوتوبوت وخلال الحرب بعد أن دخلت ركود
    durante la guerra fría, el problema de seguridad esencial que enfrentaban los países de la región era cómo evitar verse atrapados en los conflictos de las superpotencias. UN وخلال الحرب الباردة، كانت المشكلة اﻷمنية اﻷساسية التي تواجه بلدان المنطقة هي كيفية تفادي التــورط فــي صراعات الدول العظمى.
    durante la guerra fría, las gestiones en materia de control de armamentos y de desarme se centraron exclusivamente en los sistemas de armas más importantes, como los tanques, los aviones caza y las armas nucleares. UN وخلال الحرب الباردة لم تركز جهود الرقابة على التسلح ونزع السلاح إلا على منظومات اﻷسلحة الرئيسية، مثل الدبابات والمقاتلات النفاثة واﻷسلحة النووية.
    durante la guerra Fría, navíos de la Real Armada Británica estaban rutinariamente equipados con cargas nucleares de profundidad para uso en contra de submarinos. UN " وخلال الحرب الباردة، كانت سفن البحرية البريطانية مجهزة عادة بشحنات نووية لاستخدامها في الأعماق ضد الغواصات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more