"وخلال فترة السنتين" - Translation from Arabic to Spanish

    • durante el bienio
        
    • en el bienio
        
    • para el bienio
        
    • a lo largo del bienio
        
    • en el curso del bienio
        
    • durante el período de dos años
        
    • en este bienio
        
    • durante este bienio
        
    • en el transcurso del bienio
        
    durante el bienio actual ha sido necesario reducir en más del 82% los recursos de personal iniciales del INSTRAW. UN وخلال فترة السنتين الحالية، يتعين خفض الموارد اﻷصلية لملاك الموظفين بما يزيد على ٨٢ في المائة.
    14.2 durante el bienio, el programa se centrará en los siguientes grupos principales de actividades: UN ١٤-٢ وخلال فترة السنتين سيركز البرنامج على مجموعات اﻷنشطة الرئيسية الواردة فيما يلي:
    14.2 durante el bienio, el programa se centrará en los siguientes grupos principales de actividades: UN ١٤-٢ وخلال فترة السنتين سيركز البرنامج على مجموعات اﻷنشطة الرئيسية الواردة فيما يلي:
    en el bienio, se redujo la cuenta de capital de operaciones en 37,5 millones de dólares, monto que equivale al exceso de gastos en relación con los ingresos. UN وخلال فترة السنتين خفض رأس المال المتداول بمبلغ ٣٧,٥ من ملايين الدولارات، وهي الزيادة في النفقات على اﻹيرادات.
    en el bienio se recuperaron gastos externos por un total de 9.117.769 dólares, que se acreditaron como ingresos a los fondos. UN وخلال فترة السنتين تم استرداد التكاليف الخارجية البالغ مجموعها ٩٦٧ ١١٧ ٩ دولارا وقيدت بالحســاب بوصفها إيــرادات للصنــدوق.
    durante el bienio el Organismo recibió 17,7 millones de dólares. UN وخلال فترة السنتين تلقت الوكالة ١٧,٧ مليون دولار.
    durante el bienio 2000–2001, se seguirá haciendo lo posible por mejorar los procedimientos oficiosos para la solución amistosa de las reclamaciones del personal. UN وخلال فترة السنتين ٠٠٠٢ - ١٠٠٢ سيستمر بذل الجهود من أجل تحسين اﻹجراءات غير الرسمية لتسوية مظالم الموظفين بطريقة ودية.
    durante el bienio 2000–2001, se seguirá haciendo lo posible por mejorar los procedimientos oficiosos para la solución amistosa de las reclamaciones del personal. UN وخلال فترة السنتين ٢٠٠٠ - ٢٠٠١ سيستمر بذل الجهود من أجل تحسين اﻹجراءات غير الرسمية لتسوية مظالم الموظفين بطريقة ودية.
    durante el bienio que se examina se aplicaron 26 nuevos acuerdos y se finalizaron los aspectos financieros de 12, y los aspectos operacionales de 32. UN وخلال فترة السنتين هذه، نُفذ 26 اتفاقا جديدا، وأنجز 12 اتفاقا من الناحية المالية، كما أنجز 32 اتفاقا من الناحية التشغيلية.
    durante el bienio, se ejecutaron 63 acuerdos nuevos y se completaron 13 acuerdos desde el punto de vista financiero y 32 en sus aspectos operacionales. UN وخلال فترة السنتين هذه، نُفذ 63 اتفاقا جديدا، وأنجز 13 اتفاقا من الناحية المالية، كما أنجز 32 اتفاقا من الناحية التشغيلية.
    durante el bienio que se examina, por un breve lapso tanto las acciones como los bonos produjeron rendimientos positivos. UN وخلال فترة السنتين تحت الاستعراض أدر كل من الأسهم والسندات عائدات إيجابية لمدة قصيرة.
    28. durante el bienio 2003-2004, el personal de divulgación ejecutó dos proyectos específicos. UN 28- وخلال فترة السنتين 2003-2004، عمل موظفو الاتصالات بشأن مشروعين خاصين.
    durante el bienio anterior se obtuvo una ganancia neta de 35,2 millones de dólares, que se consignó en ingresos varios. UN وخلال فترة السنتين السابقة، كان هناك ربح صافٍ قدره 35.2 مليون دولار أدرج في الإيرادات المتنوعة.
    durante el bienio que se examina, la moneda japonesa se cotizó entre 101,7 y 121,4 yen por dólar. UN وخلال فترة السنتين تراوحت قيمة الينّ بين 101.7 ين و 121.4 ينا للدولار.
    durante el bienio, los VNU encargaron 19 evaluaciones de proyectos, temáticas y por países que abarcaban las actividades y logros realizados en más de 25 países e incluían las contribuciones de unos 600 Voluntarios de las Naciones Unidas. UN وخلال فترة السنتين كُلف البرنامج بعمليات تقييم مواضيعية وقطرية لـ 19 مشروعا تغطي أنشطة وإنجازات حُققت في أكثر من 25 بلدا، بما في ذلك مساهمات نحو 600 متطوع من برنامج متطوعي الأمم المتحدة.
    durante el bienio 2006-2007 la Oficina del Fiscal adoptó medidas encaminadas a acelerar su trabajo y aumentar la eficiencia. UN 50 - وخلال فترة السنتين 2006-2007، اتخذ مكتب المدعي العام تدابير للإسراع بإنجاز أعماله وزيادة الكفاءة.
    durante el bienio, la atención se centró en integrar mejor las necesidades de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وخلال فترة السنتين أعيد تركيز الاهتمام على تحسين التكامل بين احتياجات عمليات حفظ السلام.
    en el bienio, se encontraban todavía en ejecución 87 proyectos y se gastaron 8,3 millones de dólares. UN وخلال فترة السنتين كان هناك ٨٧ مشروعا لبرنامج المساعدة الموسع قيد التنفيذ، وجرى تحمل نفقات بلغت ٨,٣ مليون دولار.
    en el bienio en curso la consignación para misiones especiales es de 100 millones de dólares. UN وخلال فترة السنتين الحالية، بلغت قيمة المبلغ المخصص للبعثات الخاصة 100 مليون دولار.
    en el bienio actual se pasó a pérdidas y ganancias una suma adicional de 19,48 millones de dólares. UN وخلال فترة السنتين الجارية، شُطب مبلغ إضافي قدره 19.48 مليون دولار.
    en el bienio 2010-2011 seguirá mejorándose la calidad de la gestión de los recursos humanos, en particular en las esferas siguientes: UN وخلال فترة السنتين 2010-2011، سيستمر إدخال تحسينات على إدارة الموارد البشرية وستعزز في عدد من المجالات، مثل التالية:
    Más del 40% de los productos planeados para el bienio 1998 - 1999 estuvo relacionado con la cooperación técnica. UN وخلال فترة السنتين 1998-1998، كانت نسبة تتجاوز 40 في المائة من النواتج المخططة تتعلــق بالتعـــاون التقنـــي.
    a lo largo del bienio, el subprograma, para alcanzar su objetivo y sus logros previstos, generará los productos que se enumeran a continuación. UN 69 - وخلال فترة السنتين سوف يقوم البرنامج الفرعي بإنجاز النواتج التالية توخيا لتحقيق هدفه وإنجازاته المتوقعة.
    en el curso del bienio, en que aumentó constantemente la cantidad de asuntos que demandaban el tiempo y la atención del Secretario General, sus necesidades de apoyo directo para las funciones generales de dirección y gestión ejecutivas fueron satisfechas en parte mediante la redistribución provisional de puestos en el contexto del nuevo sistema de gestión de las vacantes. UN وخلال فترة السنتين التي شهدت زيادة مطردة ومتواصلة في المطالب التي استغرقت وقت اﻷمين العام واهتمامه، كان يجري تلبية بعض احتياجاته من الدعم المباشر للتوجيه التنفيذي واﻹدارة عموما من خلال إعادة التوزيع المؤقتة للوظائف في سياق المعالجة الجديدة للشواغر.
    durante el período de dos años que está examinándose, el Asesor del Alto Comisionado para la Cooperación Técnica en materia de Derechos Humanos en Asia y el Pacífico, el Juez P. N. Bhagwati, continuó asesorando a la Alta Comisionada, la representó en las reuniones de alto nivel y emprendió otras misiones especiales en la región. UN 40 - وخلال فترة السنتين قيد الاستعراض، واصل مستشار المفوضة السامية للتعاون التقني في مجال حقوق الإنسان في آسيا والمحيط الهادئ، جوستيس. ب. ن. بهاغواتي، إسداء المشورة للمفوضة السامية، وتمثيلها في الاجتماعات الرفيعة المستوى والاضطلاع بمهام خاصة أخرى في المنطقة.
    en este bienio, la UNODC proseguirá con la transición hacia el nuevo modelo de financiación de una manera y a un ritmo realista y equilibrado de cara a las expectativas y las necesidades de los Estados Miembros. UN وخلال فترة السنتين هذه، سوف يسعى المكتب إلى التحول إلى نموذج التمويل الجديد بأسلوب وسرعة واقعيين ومتوازنين فيما يتصل بتوقعات الدول الأعضاء ومتطلباتها.
    Además, durante este bienio, los oficiales de supervisión y evaluación deben asignar más prioridad a la reunión de datos para los informes sobre la situación de los niños que deben presentarse a fines de 2005. UN وعلاوة على ذلك، وخلال فترة السنتين الحالية، يخضع موظفو الرصد والتقييم لضغوط تحتم عليهم إعطاء أولوية أكبر لجمع البيانات تلبية لشرط الإبلاغ عن حالة الأطفال بحلول نهاية عام 2005.
    en el transcurso del bienio 1996-1997 se ha simplificado la estructura de la Oficina del Subsecretario General, prestándose mayor atención a la orientación y la coordinación de políticas. UN وخلال فترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١، تم تبسيط هيكل مكتب اﻷمين العام المساعد، وزاد تركيز المكتب على توجيه وتنسيق السياسة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more