No fue puesta en libertad hasta cumplir su condena tras haber permanecido 14 años y cinco meses encarcelada. | UN | إذ لم يُفرج عنها إلا بعد قضاء عقوبتها، بعدما سُجنت لمدة 14 سنة وخمسة أشهر. |
80,000 documentos, dos años de preparación, y cinco meses en la corte. | Open Subtitles | ،ثمانين ألف وثيقة، سنتان من التّحضير وخمسة أشهر في المحكمة |
En consecuencia, el tiempo transcurrido entre la imputación de los cargos y la decisión del Tribunal Supremo fue de seis años y cinco meses. | UN | وبالتالي فإن المدة الزمنية الفاصلة بين توجيه التهم وصدور قرار المحكمة العليا بلغت ست سنوات وخمسة أشهر. |
Los informes se habían emitido en un espacio de tiempo de aproximadamente dos a cinco meses después del último día de la auditoría in situ. | UN | كما أُصدرت التقارير ضمن فترة تتراوح تقريبا بين شهرين وخمسة أشهر وذلك ابتداءً من اليوم الأخير في العمل الميداني. |
Las obras del proyecto debían ejecutarse en un plazo de 12 meses en el caso del silo de granos de Rusafa y de cinco meses en el de la ampliación del de Hilla. | UN | وكان مقرراً إنجاز أعمال المشروع في غضون فترة 12 شهراً فيما يخص صوامع الحبوب في الرصافة وخمسة أشهر فيما يخص ملحق المشروع في الحلة. |
El Tribunal de Apelación fijó la pena de prisión para el padre en un año y nueve meses y para el hermano en un año y cinco meses. | UN | وقد أصدرت محكمة النقض حكما على الأب بالسجن لمدة سنة واحدة وتسعة أشهر وعلى الأخ بالسجن لمدة سنة واحدة وخمسة أشهر. |
En 2007, la media del tiempo que tomaron las conciliaciones bancarias osciló entre tres y cinco meses. | UN | وفي عام 2007، كان متوسط الوقت الذي يستغرقه إجراء التسويات المصرفية يتراوح بين ثلاثة وخمسة أشهر. |
También añadió que había permanecido en Suecia durante dos años y cinco meses y que se había adaptado bien al país. | UN | كما أضاف أنه أمضى في السويد مدة سنتين وخمسة أشهر وأنه تأقلم جيداً هناك. |
También añadió que había permanecido en Suecia durante dos años y cinco meses y que se había adaptado bien al país. | UN | كما أضاف أنه أمضى في السويد مدة سنتين وخمسة أشهر وأنه تأقلم جيداً هناك. |
Cuando el Tribunal de Apelaciones redujo la pena del Sr. alHulaibi, este ya había cumplido dos años y cinco meses de prisión. | UN | وعندما خفضت محكمة الاستئناف عقوبة السيد الحليبي، كان قد قضى أصلاً سنتين وخمسة أشهر في السجن. |
¿Tres años y cinco meses, cuatro días? | Open Subtitles | ثلاث سنوات وخمسة أشهر وأربعة أيام؟ |
149. Se solicitan créditos para una contribución proporcional a la financiación del Sistema Integrado de Información de Gestión, correspondiente a dos meses en 1993 y cinco meses en 1994. | UN | ١٤٩ - رصد اعتماد لحصة نسبية مدتها شهران في عام ١٩٩٣ وخمسة أشهر في عام ١٩٩٤ في تمويل النظام المتكامل للمعلومات الادارية. |
De la información de que dispone el Comité se desprende que transcurrieron siete años y cinco meses antes de que el Tribunal de Apelación celebrase la vista de su recurso y lo rechazase. | UN | ويتبين من المعلومات المعروضة على اللجنة أن محكمة الاستئناف لم تقم بالنظر في الاستئناف ورفضه إلا بعد مرور سبع سنوات وخمسة أشهر. |
La abogada subraya el hecho de que el Estado parte haya admitido que un retraso de dos años y cinco meses resulta excesivo. | UN | كما تشير المحامية إلى أن الدولة الطرف قد أقرت بأن تأخيرا مدته سنتان وخمسة أشهر هو أطول مما ينبغي، وإن رفضت حدوث أي انتهاك للعهد. |
El Comité considera que si el Estado parte no ofrece ninguna justificación del retraso, dos años y cinco meses para someter a juicio a un acusado es un plazo que no se ajusta a las garantías mínimas exigidas en el Pacto. | UN | ولذلك، ترى اللجنة بأن انقضاء سنتين وخمسة أشهر من أجل تقديم المتهم إلى المحاكمة أمر لا يتفق مع الحد اﻷدنى من الضمانات التي يستوجبها العهد. |
Ahora bien, la administración sólo recibió la notificación del accidente el 30 de mayo de 1995, o sea tres años y cinco meses después de ocurrido, lo que entraña su prescripción. 9.11. | UN | وفي هذه الحالة، فإن السلطات لم تبلغ بالحادث إلا في 30 أيار/مايو 1995، أي بعد مرور ثلاث سنوات وخمسة أشهر على وقوعه، مما يستتبع سقوط الدعوى بالتقادم. |
El autor afirma que el Estado Parte le ocasionó un nuevo perjuicio al tardar dos años y cinco meses en responder al Comité. | UN | 5-1 يزعم صاحب البلاغ أن الدولة الطرف قد ألحقت به إجحافاً إضافياً لأنها تأخرت سنتين وخمسة أشهر في الرد على اللجنة. |
Éste argumenta que la decisión del Tribunal Contencioso Administrativo emitió una decisión nueve años y cinco meses después porque su comunicación ante el Comité fue una presión para dicho Tribunal. | UN | ويقول إن المحكمة الإدارية أصدرت قراراً بعد تسع سنوات وخمسة أشهر من رفع الدعوى، لأن بلاغه المقدم إلى اللجنة شكل ضغطاً على هذه المحكمة. |
" Desde 1967 hasta las negociaciones de paz de Oslo, el Cairo y Taba, se solían imponer penas de privación de libertad de tres a cinco meses por arrojar piedras. | UN | " منذ عام ١٩٦٧ وحتى مفاوضات السلام في أوسلو والقاهرة وطابا، كانت عقوبة رمي الحجارة، على سبيل المثال، السجن لفترة تتراوح في المتوسط بين ثلاثة وخمسة أشهر. |
Antes de aplicar las medidas restrictivas que se indican a continuación, podría imponerse una moratoria de cuatro a cinco meses durante los cuales las empresas y personas afectadas tendrían la oportunidad de demostrar que han dejado de participar en la explotación ilegal de recursos. | UN | 176 - ويمكن تحديد فترة سماح تتراوح بين أربعة وخمسة أشهر قبل تطبيق القيود المبينة أدناه، يتاح خلالها للكيانات والأفراد المستهدفين الفرصة لإثبات أنهم قد أوقفوا كامل ضلوعهم في أنشطة الاستغلال هذه. |
El INSTRAW señaló que los fondos le eran asignados por la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General, con la participación del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, para períodos concretos que iban de uno a cinco meses. | UN | 47 - وقال المعهد إن مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، بالاشتراك مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، يخصصان للمعهد اعتمادات لفترات معينة تتراوح بين شهر واحد وخمسة أشهر. |