"ورابطة القانون" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Asociación de Derecho
        
    • la ILA
        
    • Law Association
        
    • y de la Asociación Jurídica
        
    • la ADI
        
    • y la Sociedad de Derecho
        
    la Asociación de Derecho Internacional (ADI) no puede estar más de acuerdo con esta conclusión. UN ورابطة القانون الدولي توافق تماما على هذا الاستنتاج.
    Miembro de la oficina rumana de la Asociación de Derecho Internacional y Relaciones Internacionales (ADIRI) y de la Asociación de Derecho Internacional. UN عضو الرابطة الرومانية للقانون الدولي والعلاقات الدولية ورابطة القانون الدولي.
    1. Consorcio sobre el arreglo de controversias conexas y la Asociación de Derecho Internacional UN كونسورتيـــوم معنـــي بحــــل المنازعات ذات الصلة ورابطة القانون الدولي
    Formularon asimismo declaraciones los representantes de la ESA, la FAI, la ILA y la SIFT. UN كذلك ألقى كلمة ممثل كل من الايسا والاتحاد الدولي للملاحة الفضائية ورابطة القانون الدولي والجمعية الدولية للمسح التصويري والاستشعار عن بعد.
    Instituto Hispano Luso-Americano de Derecho Internacional. American Society of International Law. International Law Association, designada miembro del Comité de la Corte Penal Internacional así como de otras Asociaciones e Instituciones de su especialidad. UN ومن بينها: المعهد الإسباني البرتغالي الأمريكي للقانون الدولي، الجمعية الأمريكية للقانون الدولي، ورابطة القانون الدولي، وعضو معيّن في لجنة المحكمة الجنائية الدولية.
    El Estado parte debería tomar todas las medidas necesarias para garantizar la independencia de los abogados y de la Asociación Jurídica. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لضمان استقلالية المحامين ورابطة القانون.
    Miembro de la Asociación Francesa de Derecho Internacional y de la Asociación de Derecho Internacional UN عضو الجمعية الفرنسية للقانون الدولي ورابطة القانون الدولي
    En relación con la labor de la Comisión sobre responsabilidad de los Estados, el Gobierno del Japón, la Asociación de Derecho Internacional y la American Society of International Law han establecido grupos de estudio, proporcionando una información útil a la Comisión y al Relator Especial. UN وفي ما يتعلق بعمل اللجنة بشأن مسؤولية الدول، قامت حكومة اليابان ورابطة القانون الدولي والجمعية الأمريكية للقانون الدولي بإنشاء أفرقة دراسية قدمت معلومات مفيدة إلى اللجنة وإلى المقرر الخاص.
    Como ya se indicó, la propuesta contaba con el apoyo de algunos autores, así como de algunos miembros de la Sexta Comisión y de la Asociación de Derecho Internacional; incluso formaba parte de algunas constituciones. UN وقال إنه كما سلفت الإشارة، يحظى الاقتراح بمساندة بعض الكتاب، وبعض أعضاء اللجنة السادسة ورابطة القانون الدولي؛ بل أنه يرد في بعض الدساتير.
    :: Presentación de monografías sobre diversas cuestiones jurídicas en conferencias sobre asuntos jurídicos organizadas por el Colegio de Abogados de Malasia, así como por la Asociación de Derecho de la ASEAN UN :: قدمت ورقات عن شتى المسائل القانونية في مؤتمرات تعنى بالقانون نظمها مجلس نقابة المحامين في ماليزيا ورابطة القانون التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    La labor de las organizaciones internacionales no gubernamentales que se ocupan del derecho internacional y los grupos de expertos en este campo ha sido especialmente abundanteEspecialmente en el caso del Instituto de Derecho Internacional y la Asociación de Derecho Internacional. UN )٠٩٢( هذا صحيح بوجه خاص فيما يتعلق بمعهد القانون الدولي ورابطة القانون الدولي.
    Asistieron asimismo al período de sesiones representantes de la Agencia Espacial Europea (ESA), la Asociación de Derecho Internacional, el Comité de Investigaciones Espaciales (COSPAR) del Consejo Internacional de Uniones Científicas (CIUC) y la Federación Internacional de Astronáutica (FIA). UN ٦١ - وحضر الدورة أيضا ممثلون للجنة أبحاث الفضاء التابعة للمجلس الدولي للاتحادات العلمية ووكالة الفضائية اﻷوروبية والاتحاد الدولي للملاحة الفلكية ورابطة القانون الدولي.
    Orador en las conferencias internacionales de la LAWASIA, la Asociacion Mundial de Juristas, la Asociación de Derecho Internacional y la Asociación Internacional de Colegios de Abogados sobre diversos temas relativos a los derechos humanos, las inversiones extranjeras, el derecho laboral, el comercio internacional, la práctica del derecho internacional, etc.. UN متحدث مساعد في المؤتمرات الدولية للرابطة القانونية لآسيا وغرب المحيط الهادئ، ورابطة الحقوقيين العالمية، ورابطة القانون الدولي، ونقابة المحامين الدولية في المواضيع المتعلقة بحقوق الإنسان والاستثمارات الخارجية وقوانين العمل والتجارة الدولية والممارسة القانونية الدولية، إلخ.
    Por ejemplo, en junio de 2005, el Magistrado Mumba de la Sala de Apelaciones pronunció un importante discurso en Neum (Bosnia y Herzegovina) sobre el tema de la aplicación de condenas por crímenes de guerra ante la reunión más grande de penalistas de ese país, en calidad de invitado de la Asociación de Jueces y la Asociación de Derecho Penal y Criminología de la Federación de Bosnia y Herzegovina. UN ومثال ذلك أن القاضي مومبا من دائرة الاستئناف ألقى كلمة رئيسية في نيوم بالبوسنة والهرسك عن موضوع إصـدار الأحكام في قضايا جرائم الحرب أمام أكبر تجمع من المشتغلين بالقانون الجنائي في ذلك البلد بوصفه ضيفا على رابطة القضاة ورابطة القانون الجنائي وعلم الجريمة في اتحاد البوسنة والهرسك.
    Por lo tanto, las Naciones Unidas deben establecer una definición clara del alcance y la aplicación del principio de la jurisdicción universal, teniendo en cuenta los estudios realizados por organizaciones de prestigio, como la Universidad de Princeton, el Institut de Droit International y la Asociación de Derecho Internacional. UN ولذلك ينبغي أن تضع الأمم المتحدة تعريفا واضحا لنطاق مبدأ الولاية القضائية العالمية وتطبيقه، على أن تأخذ في الحسبان الدراسات التي تجريها منظمات مرموقة مثل جامعة برينستون ومعهد القانون الدولي ورابطة القانون الدولي.
    El presente documento fue preparado por la secretaría sobre la base de la información recibida de las siguientes organizaciones internacionales: la Fundación Mundo Seguro y la Asociación de Derecho Internacional. UN أولاً- مقدِّمة أعدّت الأمانة هذه الوثيقة استناداً إلى المعلومات الواردة من المنظمتين الدوليتين التاليتين: مؤسسة العالم الآمن، ورابطة القانون الدولي.
    Al igual que la Comisión de Derecho Internacional, el Instituto de Derecho Internacional y la Asociación de Derecho Internacional, ambos fundados en 1887, han abordado la formación del derecho internacional consuetudinario en el curso de su labor sobre distintos temas. UN 86 - على غرار لجنة القانون الدولي، قام كل من معهد القانون الدولي ورابطة القانون الدولي، المنشآن كلاهما في عام 1887، بتناول نشأة القانون الدولي العرفي في سياق أعمالهما بشأن مواضيع مختلفة.
    8. Miembro del Consejo de Derecho Ambiental Internacional, la Asociación de Derecho Internacional y la Lista de Mediadores y Árbitros del Centro de Arbitraje de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI). UN ٨ - عضو: مجلس القانون البيئي الدولي؛ ورابطة القانون الدولي؛ وقائمة الوسطاء والمُحكﱢمين لدى مركز التحكيم )المنظمة العالمية للملكية الفكرية(.
    49. La Subcomisión expresó su agradecimiento a la ESA, el CEDE, el IIDE, la ILA y la Organización de Cooperación Espacial de Asia y el Pacífico por sus aportaciones continuas a los cursos prácticos de las Naciones Unidas sobre derecho espacial. UN 49- وأعربت اللجنة الفرعية عن امتنانها لمنظمة التعاون الفضائي لآسيا والمحيط الهادئ والإيسا والمركز الأوروبي لقانون الفضاء والمعهد الدولي لقانون الفضاء ورابطة القانون الدولي لإسهامها المستمر في حلقات عمل الأمم المتحدة المتعلقة بقانون الفضاء.
    Miembro de asociaciones e instituciones de derecho internacional público nacionales y extranjeras: Instituto Hispano Luso-Americano de Derecho Internacional, American Society of International Law, International Law Association, designada miembro del Comité de la Corte Penal Internacional. UN عضو في مؤسسات وطنية وأجنبية ذات صلة بالقانون الدولي العام. ومن بينها: المعهد الإسباني البرتغالي الأمريكي للقانون الدولي، والجمعية الأمريكية للقانون الدولي، ورابطة القانون الدولي، وعضو معيّن في لجنة المحكمة الجنائية الدولية
    El Estado parte debería tomar todas las medidas necesarias para garantizar la independencia de los abogados y de la Asociación Jurídica. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لضمان استقلالية المحامين ورابطة القانون.
    16. También formularon declaraciones los representantes de la ESA, el COSPAR, la ADI, la ASE y la FIA, así como el Experto en aplicaciones de la tecnología espacial de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre (véanse los documentos A/AC.105/PV.395 a 398). UN ٦١ ـ وأدلى ببيانات أيضا ممثلو رابطة مستكشفي الفضاء ولجنة أبحاث الفضاء والوكالة الفضائية اﻷوروبية والاتحاد الدولي للملاحة الفضائية ورابطة القانون الدولي وكذلك خبير التطبيقات الفضائية بمكتب شؤون الفضاء الخارجي )انظر A/AC.105/PV.395 الى PV.398(.
    116. Las revistas VozrozhdenieXXI Vek y Mezhdunarodnoe pravo, del Instituto del Estado y las Relaciones Internacionales, y la Sociedad de Derecho Internacional y Relaciones Internacionales, publican periódicamente los textos de los instrumentos internacionales de derechos humanos en azerbaiyano y artículos científicos sobre distintos aspectos del derecho internacional. UN 116- وتنشر بصورة منتظمة، في مجلتي Vozrojdenie- XXI vek وMejdounarodnoe pravo الصادرتين، على التوالي، عن معهد تشييد الأمة والشؤون الدولية ورابطة القانون الدولي والعلاقات الدولية نصوص صكوك دولية لحقوق الإنسان باللغة الآزيرية ومقالات علمية تتناول جوانب مختلفة من القانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more