"ورثنا" - Translation from Arabic to Spanish

    • heredamos
        
    • heredado
        
    Lo triste es que heredamos de nuestros antepasados un mundo que era bueno. UN أما الجانب السيئ فهو أننا ورثنا من أجدادنا عالما كان سعيدا.
    Como es bien sabido, heredamos de la ex Unión Soviética un enorme arsenal nuclear, el tercero en magnitud en el mundo en términos de su potencial de combate. UN معروف تماما أننا ورثنا عن الاتحاد السوفياتي السابق ترسانة نووية هائلة، هي ثالث أكبر ترسانة في العالم من حيث ما لديها من إمكانية للقتال.
    Del último siglo heredamos innumerables logros, pero también graves carencias. UN لقد ورثنا من القرن الماضي انجازات لا حصر لها، ولكن ورثنا أيضا جوانب قصور خطيرة.
    Dieron forma a nuevas visiones e instituciones para encaminar el rumbo del mundo hacia tiempos mejores, y hemos heredado eso. UN وقد صاغوا رؤى جديدة ومؤسسات جديدة لتوجيه مسار العالم نحو اﻷفضل، وقد ورثنا منهم ذلك.
    Debido a nuestra geografía y nuestra historia, hemos heredado una densidad casi inigualada de lenguas, legados y tradiciones. UN وبحكم موقعنا الجغرافي وتاريخنا، ورثنا قدرا كثيقاً من اللغات والإرث والتقاليد منقطع النظير تقريباً.
    heredamos un legado espantoso del régimen anterior, especialmente en el sector social. UN لقد ورثنا ميـراثا مرعبا من النظـام السابق، وخاصة في القطاع الاجتماعي.
    Cuando mi Gobierno asumió el poder en 2004, heredamos una deuda nacional que superaba el 125% del producto interno bruto. UN وعندما تسلمت حكومتي مهامها في عام 2004، ورثنا دينا وطنيا كان يتجاوز 125 في المائة من ناتجنا المحلي الإجمالي.
    heredamos una sociedad dual, con las peores disparidades de ingresos vistas en el mundo. UN لقد ورثنا مجتمعا يتسم بالازدواجية، فيه أسوأ أوجه التفاوت في الدخل التي عرفها العالم.
    De modo que heredamos muchas existencias de municiones y armamentos pesados. UN كما ورثنا مخزونات ضخمة من الذخائر والأسلحة الثقيلة.
    Todos heredamos genes de nuestros padres. TED لقد ورثنا جميعاً جيناتنا من أمهاتنا وآبائنا.
    Sí. heredamos los poderes de nuestra madre y abuela. Open Subtitles أجل، لقد ورثنا قدرتنا من والدتنا وجدَّتنا
    Cada uno de ellos tiene una estrategia diferente para sobrevivir, y de uno de ellos, heredamos nuestra propia forma de vida. Open Subtitles ولكل منهم خطته المختلفة من اجل البقاء ومن احدها, ورثنا طريقتنا في الحياة والسؤال هو
    heredamos un mundo generoso, hecho posible por un clima relativamente estable. Open Subtitles ورثنا عالماً سخي أصبح مُمكنا بواسطة مناخ ثابت نسبياً.
    Además, heredamos del pasado una estructura económica nacional en la cual se daba una participación excesivamente grande al complejo militar-industrial. UN وبالاضافة إلى ذلك، ورثنا من الماضي هيكلا اقتصاديا وطنيا أعطيت فيه المؤسسة العسكرية - الصناعية دورا كبيرا إلى حد مفرط.
    heredamos de la ex Unión Soviética una economía que despilfarra recursos y energía y que data de una época en la que se consideraba que los recursos no costaban nada y eran prácticamente inagotables. UN لقد ورثنا من الاتحاد السوفياتي سابقا اقتصادا يبدد الطاقة والموارد في وقت كانت فيه الموارد الطبيعية تعتبر عديمة التكلفة ولا تنضب بالفعل.
    heredamos la calidad de miembro del Commonwealth de naciones. UN فقد ورثنا العضوية في كمنولث الأمم.
    Sin embargo, la dolorosa verdad es que en Georgia hoy hemos heredado el legado atroz de conflictos territoriales no resueltos. UN ولكن الحقيقة المرة هي أننا في جورجيا ورثنا تراثا وحشيا لصراعات إقليمية لم تجد حلا.
    Con esos conflictos, también hemos heredado marcos para el mantenimiento de la paz y modalidades de negociación que ya no funcionan. UN وإلى جانب هذه الصراعات، ورثنا أيضا أطرا لحفظ السلام وأنماطا للمفاوضات لم تعد صالحة.
    Parafraseando lo que dijo un gran hombre, hemos heredado la Tierra y no debemos destruirla. UN واقتباسا من كلام رجل عظيم، نحن ورثنا الأرض وينبغي ألا ندمرها.
    Hemos heredado una rica tradición en cuanto a vivir en armonía con el medio ambiente, que se remonta a miles de años. UN لقد ورثنا تقليداً غنياً يتمثل في العيش بانسجام مع الطبيعة، يعود إلى آلاف السنين.
    Lo primero cosa a recordar es: nuestro cerebro es heredado. TED أول شيء يجب تذكره هو بأننا ورثنا أدمغتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more