Los representantes de la India y China presentaron otros dos documentos de trabajo. | UN | وقد قدمت ورقتا عمل أخريان من ممثلي الهند والصين. |
También durante el año se concluyeron dos documentos de trabajo del UNU/WIDER. | UN | وأنجزت أيضا ورقتا عمل للمعهد في أثناء العام. |
También durante el año se concluyeron dos documentos de trabajo del UNU/WIDER. | UN | وأنجزت أيضا ورقتا عمل للمعهد في أثناء العام. |
El informe contiene documentos de posición del Gobierno iraquí y del Presidente Ejecutivo, junto con los comentarios iniciales de este último sobre el documento iraquí. | UN | وترد في ذلك التقرير ورقتا الموقف لحكومة العراق والرئيس التنفيذي، إلى جانب التعليقات اﻷولية المقدمة من الرئيس التنفيذي بشأن الورقة العراقية. |
Podrá disponerse de ambos documentos de antecedentes previa petición. | UN | وستتاح ورقتا المعلومات اﻷساسية بناء على طلبهما. |
Se publicarán por lo menos dos documentos técnicos de trabajo. | UN | وستصدر ورقتا عمل تقنيتان على الأقل. |
Se presentaron en nombre de la División dos documentos de Suecia (documentos de trabajo Nos. 26 y 27). | UN | 13 - عُرضت ورقتان من السويد، ورقتا العمل رقم 26 و 27، باسم الشعبة. |
Los dos documentos de trabajo examinados por el Grupo de Estudio han brindado hasta el momento excelentes resúmenes de esas cuestiones, y su delegación espera con interés recibir las recomendaciones de la Comisión sobre ese tema. | UN | وتوفر ورقتا العمل اللتان بحثهما الفريق الدراسي حتى الآن موجزين ممتازين للمسائل؛ ومن ناحية أخرى، فإن يتطلع وفده إلى تلقي توصيات من لجنة القانون الدولي بشأن الموضوع. |
118. Se expresó la opinión de que, habida cuenta de que los dos documentos de trabajo reflejaban las mismas ideas básicas acerca del sistema y la práctica actuales en relación con el Artículo 50 de la Carta, era posible examinarlos simultáneamente como se había sugerido en la sesión plenaria. | UN | ٨١١ - كان هناك رأي مفاده أنه لما كانت ورقتا العمل تعبران عن أفكار أساسية واحدة بشأن النظام والممارسة القائمين المتصلين بالمادة ٥٠ من الميثاق، فإن من الممكن مناقشة ورقتي العمل في وقت واحد، على النحو الذي اقترح في الجلسة العامة. |
En la reunión se debatieron los requisitos y mecanismos para mejorar la coordinación y cooperación entre los organismos bilaterales y multilaterales de desarrollo con respecto a la minería y las actividades ambientales en los países en desarrollo. dos documentos de debate preparados por las Naciones Unidas para la reunión supusieron una contribución importante al inicio de este proceso de consulta. | UN | وبحث الاجتماع ضرورة تحسين التنسيق والتعاون بين وكالات التنمية الثنائية والمتعددة اﻷطراف وآليات هذا التحسين فيما يتصل باﻷنشطة التعدينية والبيئية في البلدان النامية، وقد أسهمت ورقتا مناقشة أعدتهما اﻷمم المتحدة مساهمة كبيرة في بدء هذه العملية الاستشارية. |
También se han aplicado dos documentos de debate. | UN | وقد صدرت أيضا ورقتا مناقشة. |
Además de la difusión de las conclusiones en los actos de Hábitat, se han publicado dos documentos de debate y dos artículos en publicaciones periódicas y se está considerando la publicación de varios estudios monográficos. | UN | ٤٦ - وباﻹضافة إلى نشر النتائج من خلال مناسبات الموئل، ظهرت ورقتا مناقشة ومقالتا مجلة كما يجري استعراض عدة دراسات حالة لنشرها. |
Se distribuyeron también a los participantes dos documentos básicos: el primero de ellos se debía al Sr. A. Singupta, experto independiente de la Comisión de Derechos Humanos en derecho al desarrollo, y trataba de la realización del derecho al desarrollo, en tanto que el segundo, debido al Sr. C. Días, se ocupaba de la cooperación regional para la promoción y protección de los derechos humanos. | UN | كما أتيحت للمشاركين ورقتا معلومات أساسية، إحداهما أعدّها السيد أ. سينغوبتا، الخبير المستقل لدى لجنة حقوق الإنسان المعني بالحق في التنمية، بشأن إعمال الحق في التنمية، والأخرى أعدّها السيد س دياس عن التعاون الإقليمي من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
dos documentos con introducción normativa sobre nuevas cuestiones de interés para África en las negociaciones en el marco de la OMC; Newsletter: African Minerals and Energy Update y Newsletter: Transport Infrastructure and Services Development in Africa | UN | ورقتا إفادة بشأن السياسات المتعلقة بالمسائل الناشئة ذات الأهمية بالنسبة لأفريقيا في المفاوضات الجارية في إطار منظمة التجارة العالمية؛ والرسالة الإخبارية المعنونة: نشرة المعادن والطاقة الأفريقية؛ والرسالة الإخبارية المعنونة: تنمية الهياكل الأساسية والخدمات المتعلقة بالنقل في أفريقيا. |
h) Se presentaron al Grupo de Trabajo I dos documentos titulados " Propuestas del Presidente " ; | UN | (ح) ورقتا عمل عنوانهما " اقتراح مقدم من الرئيس " تم تقديمهما إلى الفريق العامل الأول؛ |
Los dos principales documentos de antecedentes fueron presentados por el Sr. Eide y por el Sr. Windfuhr que representaba a FIAN - Por el Derecho a Alimentarse. | UN | وقُدمت ورقتا معلومات أساسية، إحداهما قدمها السيد إيدي، واﻷخرى قدمها السيد م. ويندفور، من المؤسسة الدولية المسماة شبكة المعلومات والعمل بشأن أولوية الغذاء. |
253. Ambos documentos de trabajo son documentos preparatorios que formarán parte del informe general que presentará el Grupo de Estudio. | UN | 253- وتمثل ورقتا العمل وثيقتين تحضيريتين تشكلان جزءاً من التقرير العام الذي سيقدمه الفريق الدراسي. |
Los miembros de las delegaciones tendrán también ante sí los documentos de sesión A/52/CRP.1 y 2, así como la lista oficiosa de medidas y propuestas que la Secretaría proporcionó el 7 de octubre de 1997. | UN | وسيكون أمام اﻷعضاء أيضا ورقتا غرفة الاجتماع A/52/CRP.1 و 2 فضــلا عن القائمة غيــر الرسمية للتدابير والمقترحات التي قدمتهــا اﻷمانــة العامة في ٧ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٧. |