Mi delegación ha examinado cuidadosamente su documento de trabajo relativo a la base financiera viable que se debe asegurar para la Organización, que se anexó a su declaración. | UN | لقد درس وفد بلادي بعناية ورقته بشأن كفالة أساس مالي سليم للمنظمة وهي الورقة التي ألحقت ببيانه. |
Explicó que el planteamiento expuesto en su documento requería la aceptación previa de que un derecho de libre determinación entrañaba el otorgamiento de cierta forma de autonomía regional o funcional. | UN | وشرح أن النهج المتبع في ورقته يتطلب قبولاً مسبقاً بأن الحق في تقرير المصير ينطوي على منح شكل ما من أشكال الحكم الذاتي إقليمياً أو وظيفياً. |
Ya observamos la decisión de muchas delegaciones de contribuir a su documento. | UN | إن ورقته توفر أساسا ممتازا لعملنا، ولقد شاهدنا بالفعل عزم وفود كثيرة على الإسهام في ورقته. |
65. En su ponencia, el Sr. Gebert se preguntaba cómo era posible que la xenofobia hubiera sobrevivido a la segunda guerra mundial. | UN | 65- وتساءل السيد جيبيرت في ورقته كيف أمكن لكره الأجانب أن يستمر حتى بعد انتهاء الحرب العالمية الثانية. |
El 27 de abril, el Gobierno de los Países Bajos concedió al Dr. Fouchier una licencia de exportación para que pudiera hacer publicar su trabajo fuera de la Unión Europea. | UN | وفي 27 نيسان/أبريل، منحت الحكومة الهولندية الدكتور فوشيي رخصة التصدير لعرض ورقته للنشر. |
En su documento dio ejemplos de distintas formas de autonomía, como la de Estonia. | UN | وأشار في ورقته إلى أمثلة عن ترتيبات مختلفة للاستقلال الذاتي، بما فيها الترتيبات التي اتخذت في إستونيا. |
A este respecto, acogemos con satisfacción las propuestas formuladas en su documento oficioso por el Presidente de la Primera Comisión durante el quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | ونحن نرحب في هذا الصدد بالاقتراح الذي قدمه رئيس اللجنة الأولى في الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة في ورقته الغفل. |
5. En su documento, el Presidente designado también subrayaba que una posible solución sería consolidar las propuestas de Sudáfrica y de la Unión Europea. | UN | 5- وأكد الرئيس المعين أيضاً في ورقته على حلٍ محتمل يكمن في عملية دمجِ اقتراحي جنوب أفريقيا والاتحاد الأوروبي معاً. |
Dado que lamentablemente el Sr. Thuronyi no pudo asistir al octavo período de sesiones, su documento fue presentado por la secretaría. | UN | ونظرا لعدم تمكن السيد ثورونيي من حضور الدورة الثامنة قامت الأمانة العامة بعرض ورقته. |
Esas realidades, que habían conformado las posturas individuales, también debían abordarse al promover la forma de pluralismo que preconizaba el Sr. Bengoa en su documento. | UN | وهذه الحقائق التي تشكل تصورات اﻷفراد يجب أن تعالج كذلك عند السعي إلى تشجيع شكل التعددية الذي ينادي به السيد بنغوا في ورقته. |
En su documento el Sr. Ali Khan formulaba varias conclusiones sobre el estatuto que debía otorgar el Estado de acogida a esos grupos migrantes. | UN | وخلص السيد علي خان في ورقته إلى عدد من الاستنتاجات عن المركز الذي يتعين أن تمنحه لهذه المجموعات من المهاجرين الدولة المتلقية لهم. |
171. El observador del Pakistán expresó su desacuerdo con la decisión del Sr. Ali Khan de citar como ejemplo en su documento el caso del territorio de Jammu y Cachemira, que estaba en litigio. | UN | ١٧١- وأعرب المراقب من باكستان عن اعتراضه على اتخاذ السيد علي خان لحالة إقليم جامو وكشمير المتنازع عليه مثالاً في ورقته. |
En su documento y en su intervención pasó revista a algunos de los aspectos más importantes del complejísimo tema de la discriminación contra los migrantes en la región de Asia y el Pacífico. | UN | واستشهد في ورقته وفي عرضه بالبعض من أهم أشكال الموضوع الشديد التعقيد المتعلق بالتمييز ضد المهاجرين في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
Explicó que en su documento había intentado indicar tres elementos distintos relacionados con la autonomía, que describió como autonomía integradora, cultural y financiera. | UN | وبين أنه حاول أن يحدد في ورقته ثلاثة عناصر مختلفة تتصل بالاستقلال الذاتي، وصفها بالاستقلال الذاتي القائمة على المشاركة والاستقلال الثقافي والمالي. |
21. El Sr. Eide comenzó su intervención explicando por qué su documento completaba el marco que había propuesto el Sr. Guissé en su exposición. | UN | 21- وأوضح السيد إيدي في البداية كيف أن ورقته تكمل الاطار الذي اقترحه السيد غيسة في العرض الذي قدمه. |
Antes de concluir, quisiera también formular algunas observaciones sobre las propuestas que presentó el Presidente del Consejo Económico y Social en su documento oficioso con el fin de fortalecer la labor de ese órgano. | UN | وقبل أن أختتم بياني، أود أيضا أن أعلق على المقترحات التي قدمها رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي في ورقته غير الرسمية لتعزيز عمل تلك الهيئة. |
su documento oficioso es una excelente base para nuestras deliberaciones oficiales y oficiosas. | UN | فقد وفرت هذه الأخيرة زخما إيجابيا لعملية التنشيط، فيما تشكل ورقته غير الرسمية أساسا ممتازا لمداولاتنا الرسمية وغير الرسمية. |
En ella se abordan todas las cuestiones principales que el Presidente de la Asamblea planteó en su documento oficioso y que otras delegaciones trataron en las consultas oficiosas. | UN | فالبيان يغطي جميع النقاط الرئيسية التي أثارها رئيس الجمعية العامة في ورقته الغفل، والنقاط التي طرحتها الوفود الأخرى في المشاورات غير الرسمية. |
82. El Sr. Mohamedou presentó su ponencia sobre los medios de comunicación y el problema del racismo (E/CN.4/2003/WG.20/Misc.5). | UN | 82- وقدم السيد محمدو ورقته المعنونة " وسائط الإعلام ومشكلة العنصرية " (E/CN.4/2003/WG.20/Misc.5). |
83. El Sr. Gasser presentó su ponencia sobre el tema unidos contra el racismo (E/CN.4/2003/WG.20/Misc.7). | UN | 83- وقدم السيد غاسّر ورقته المعنونة " اتّحدوا، ضد العنصرية " (E/CN.4/2003/WG.20/Misc.7). |
. La solución propuesta se enuncia con claridad en su trabajo: " ... | UN | والحل الذي يقترحه موضح بشكل أنيق في النص المقتبس التالي من ورقته. " ... |
Pero en ese momento, la araña juega su carta de triunfo. | Open Subtitles | ولكن بعد ذلك، يُخْرج العنكبوت ورقته الرابحة |
En 1992, su artículo para la Hypertext Conference fue rechazado. | TED | في 1992، رُفض عرض ورقته البحثية في مؤتمر النص الفائق. |
Entregó su hoja esperando un puntaje casi perfecto, y no podía creer cuando me miró a través del salón y sostenía un cero. | TED | حصل على ورقته وهو يتوقع الحصول على علامة تامة، ولم أستطع أن أصدق عندما نظر إلى عبر الغرفة رافعا صفرا |
Se suponía que le preguntaras si podíamos trabajar su papel | Open Subtitles | كان من المفروض أن تسأله إن كان بمقدورنا العمل اعتماداً على ورقته |