"ورهناً بتوافر" - Translation from Arabic to Spanish

    • con sujeción a la disponibilidad
        
    • a reserva de la disponibilidad
        
    • a reserva de que se disponga
        
    • en función de la disponibilidad
        
    • la disponibilidad de
        
    • y con sujeción a la
        
    • y siempre que se disponga
        
    Esas actividades tendrán lugar en 2010 con sujeción a la disponibilidad de financiación. UN ورهناً بتوافر التمويل سوف تُنفَّذ هذه الأنشطة في عام 2010.
    5. con sujeción a la disponibilidad de recursos financieros y según el número de solicitudes recibidas, la Secretaría preparará una lista de representantes que recibirán subvención. UN 5 - ورهناً بتوافر الموارد المالية وعدد الطلبات الواردة، تقوم الأمانة بإعداد قائمة بالممثلين المتمتعين بالرعاية.
    Con miras a apoyar esas deliberaciones, el Director Ejecutivo debe convocar, en el primer semestre de 2010, una tercera y última reunión para negociar el establecimiento de una plataforma, y adoptar una decisión respecto de si establecerla o no, con sujeción a la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios. UN ولدعم هذه المداولات، ينبغي للمدير التنفيذي أن يعمد في النصف الأول من عام 2010 ورهناً بتوافر الموارد من خارج الميزانية إلى عقد اجتماع ثالث وأخير للتفاوض والبتّ في مسألة إنشاء منتدى.
    f) De ser necesario y a reserva de la disponibilidad de recursos, promoverá proyectos de demostración o proyectos experimentales para la formulación, el mejoramiento o la puesta en marcha de servicios para las víctimas y otras actividades operacionales conexas. UN (و) القيام، عند الاقتضاء ورهناً بتوافر الموارد، بترويج مشاريع إرشادية أو نموذجية من أجل تطوير أو زيادة تطوير أو إنشاء خدمات للضحايا وغير ذلك من الأنشطة التنفيذية ذات الصلة؛
    13. a reserva de que se disponga de recursos humanos y financieros, se intensificarán las actividades en los países. UN 13 - ورهناً بتوافر الموارد البشرية والمالية، سيتم تكثيف الأنشطة على المستوى القطري.
    5. La ONUDI expresa su conformidad con el informe y apoya las recomendaciones formuladas que le sean aplicables, en función de la disponibilidad de fondos y las prioridades de la administración. UN 5- تتَّفق اليونيدو مع ما جاء في التقرير وتؤيِّد التوصيات المقدَّمة، حيثما انطبقت على اليونيدو ورهناً بتوافر الأموال اللازمة وبالأولويات الإدارية.
    14. [Pide a la secretaría que apoye el Marco de Adaptación [para la Aplicación], de conformidad con su mandato y con sujeción a la disponibilidad de recursos.]] UN 14- [يطلب إلى الأمانة أن تدعم الإطار [التنفيذي] للتكيف، وفقا لولايتها ورهناً بتوافر الموارد.]] الفصل الثالث
    con sujeción a la disponibilidad de recursos, la Subdivisión tiene previsto que la nueva versión del sitio web se traduzca a todos los idiomas oficiales. UN ورهناً بتوافر الأموال يُزمِع الفرع أن يطرح صيغة معادة التصميم من الموقع الشبكي بحيث تكون مترجمة إلى جميع اللغات الرسمية.
    con sujeción a la disponibilidad de contribuciones voluntarias, el Experto independiente ha previsto celebrar otras consultas con múltiples interlocutores en un futuro próximo, en América Latina y en Asia, entre otros lugares. UN ورهناً بتوافر المساهمات الطوعية يعتزم الخبير المستقل عقد مشاورات أخرى مع العديد من الجهات صاحبة المصلحة في القريب العاجل في مناطق منها أمريكا اللاتينية وآسيا.
    :: El acceso al crudo procedente de los campos petrolíferos en que la producción aún no ha comenzado se convendrá mediante la celebración de un acuerdo comercial independiente cuando haya cantidad disponible y con sujeción a la disponibilidad de capacidad. UN :: سيتم الاتفاق على الوصول إلى النفط الخام في الحقول التي لا يجري فيها الإنتاج حاليا بموجب اتفاق تجاري منفصل عندما تصبح كميات النفط جاهزة ورهناً بتوافر القدرة.
    En el marco de este proceso, y con sujeción a la disponibilidad de fondos, el PNUMA tiene previsto celebrar próximamente una consulta entre múltiples interesados sobre los productos químicos que perturban el sistema endocrino. UN ويعتزم برنامج البيئة، كجزء من هذه العملية ورهناً بتوافر الأموال، عقد مشاورة متعددة أصحاب المصلحة في المستقبل القريب بشأن المواد الكيميائية المعوقة لعمل الغدد الصماء.
    103. El OSACT pidió a la secretaría que, en cumplimiento de la decisión mencionada en el párrafo 102 y con sujeción a la disponibilidad de fondos suplementarios, desarrollase en el programa informático CRF Reporter un módulo para los cuadros destinados a informar sobre las actividades previstas en los párrafos 3 y 4 del artículo 3. UN 103- وطلبت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى الأمانة أن تقوم، عند تنفيذ المقرر المشار إليه في الفقرة 102 أعلاه، ورهناً بتوافر تمويل تكميلي، باستحداث نموذج للبرنامج الحاسوبي لنموذج الإبلاغ الموحد لإعداد جداول الإبلاغ عن الأنشطة التي تنفذ في إطار الفقرتين 3 و4 من المادة 3.
    con sujeción a la disponibilidad de fondos, en principio se prevé celebrar otra reunión a finales de 2008 en Europa central y oriental (Armenia), en la que participarían autoridades nacionales designadas de hasta seis países. UN 51 - ورهناً بتوافر الأموال، من المقرر مؤقتاً عقد اجتماع آخر بحلول نهاية عام 2008 في وسط وشرق أوروبا (أرمينيا) باشتراك سلطات وطنية معيّنة من عدد يصل إلى ستة بلدان.
    9. Pide al Director Ejecutivo que facilite la labor anteriormente mencionada en los países en desarrollo y los países con economías en transición sobre la base de peticiones y con sujeción a la disponibilidad de financiación; UN 9 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن ييسر القيام بالأعمال الآنفة الذكر في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال استناداً إلى الطلبات المقدمة ورهناً بتوافر التمويل؛
    En la misma resolución, la Conferencia pidió a la UNODC que en el ínterin, y con sujeción a la disponibilidad de contribuciones voluntarias, prestara asistencia a las partes que la solicitaran en los análisis de sus iniciativas de aplicación de la Convención. UN وفي القرار ذاته، طلب المؤتمر إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يساعد الأطراف، بناء على طلبها وباعتبار ذلك تدبيرا مؤقّتا ورهناً بتوافر التبرعات، على تحليل الجهود التي تبذلها لتنفيذ الاتفاقية.
    20. Decide que las contribuciones de las Partes se reembolsarán, cuando así se solicite, siguiendo un calendario que determinará la Junta del Fondo de Adaptación y con sujeción a la disponibilidad de recursos. UN 20- يقرر أن تُسترَدّ مساهمات الأطراف، عند الطلب، وفقاً لجدول زمني يحدده مجلس صندوق التكيف، ورهناً بتوافر الموارد().
    c) a reserva de la disponibilidad de recursos y cuando se solicite, prestará asistencia en la forma de servicios de asesoramiento, evaluación de las necesidades, fortalecimiento de las capacidades, capacitación y asistencia de otra índole a los Estados a fin de que puedan mejorar las condiciones en sus cárceles UN (ج) تقديم المساعدة على شكل خدمات استشارية أو تقدير احتياجات أو بناء قدرات أو تدريب أو غير ذلك من المساعدة إلى الدول، بناء على طلبها ورهناً بتوافر الموارد، لتمكينها من تحسين الظروف في سجونها.
    Pide también a la ONUDD que, a reserva de la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios, preste asistencia técnica a los Estados Miembros que lo soliciten para establecer sistemas nacionales de recopilación de datos y de información en materia de justicia penal relativos a los menores en conflicto con la ley, utilizando la publicación titulada Manual for the Measurement of Juvenile Justice Indicatorsb. UN يطلب أيضا إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يقدّم إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، ورهناً بتوافر موارد من خارج الميزانية، المساعدة التقنية في إنشاء نظم وطنية لجمع البيانات ونظم للمعلومات عن العدالة الجنائية فيما يتعلق بالأطفال المخالفين للقانون، وذلك باستخدام دليل قياس مؤشّرات قضاء الأحداث.(ب)
    13. a reserva de que se disponga de recursos humanos y financieros, se intensificarán las actividades a nivel de país. UN 13- ورهناً بتوافر الموارد البشرية والمالية، سيتم تكثيف الأنشطة على المستوى القطري.
    54. De conformidad con la decisión 5/CMP.2, el OSE convino en organizar consultas entre las Partes, con la asistencia de la secretaría y en función de la disponibilidad de recursos, para debatir, entre otras cosas, las opiniones y propuestas relativas a los arreglos institucionales, antes de su 27º período de sesiones. UN 54- واتفقت الهيئة الفرعية للتنفيذ على أن يتم، وفقاً للمقرر 5/م أإ-2، وبمساعدة من الأمانة ورهناً بتوافر الموارد، تنظيم مشاورات فيما بين الأطراف لمناقشة جملة أمور منها الآراء والمقترحات المتعلقة بالترتيبات المؤسسية، قبل انعقاد الدورة السابعة والعشرين للهيئة الفرعية.
    17. Al igual que en los anteriores períodos de sesiones de la CP y siempre que se disponga de fondos, la secretaría espera aportar su financiación a todas las Partes que reúnan los requisitos para ello. UN 17- تأمل الأمانة، كما في الدورات السابقة لمؤتمر الأطراف، ورهناً بتوافر الأموال، في إتاحة التمويل لكافة الأطراف المؤهلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more