11. La pobreza no es sólo material, sino también moral y espiritual. | UN | ١١ - الفقر ليس ماديا فحسب، بل معنوي وروحي أيضا. |
A este siglo, tan lleno de promesa tecnológica y material, no debe permitírsele deslizarse por la decadencia política y espiritual. | UN | وعلينا أن لا نسمح بانزلاق هذا القرن المليء بالوعود التكنولوجية والمادية في منحدر سياسي وروحي. |
Estoy listo para donar mi cuerpo y mi alma a la ciencia. | Open Subtitles | أنا مـُستعد بأن أتبرع بـجسدي وروحي من أجل العلوم الطبية |
Jamás olvidaré esos instantes que asesinaron a mi Dios y a mi alma, y a mis sueños que adquirieron el rostro del desierto. | UN | ولن أنسى أبدا تلك اللحظات التي قتلت ربي وروحي وحولت أحلامي إلى تراب. |
Pero tengo cuerpo, mente y alma dedicados a ello. | Open Subtitles | ولكن عقلي وجسدي وروحي على أهبة الاستعداد للمهمة. |
Objetivo: Diversidad: destacar los aspectos positivos de nuestra sociedad y reconocer los esfuerzos dirigidos a lograr la armonía racial, espiritual y ética. | UN | الهدف: التنوع: التأكيد على الجوانب الإيجابية في مجتمعنا، والإقرار بالجهود الرامية إلى إيجاد وئام عرقي وروحي وأخلاقي. |
Pero el precio es que cuando mi energía se agote, mi espíritu primordial se desvanecerá. | Open Subtitles | ولكن السعرَ عندما تستهلك طاقتي ؟ وروحي الأساسية ستتلاشى ؟ |
El Secretario General describió perfectamente ese acontecimiento como el mejor fundamento moral y espiritual para la Cumbre. | UN | وقد وصف الأمين العام للأمم المتحدة هذا الحدث، عن حق، بأنه أفضل أساس أخلاقي وروحي لمؤتمر القمة. |
En consecuencia, el pueblo abjasio y georgiano tiene un patrimonio cultural y espiritual común. | UN | ونتيجة لذلك، لدى شعب جورجيا وأبخازيا إرث ثقافي وروحي مشترك. |
Consideramos que se trata de un compromiso nacional y espiritual, que tiene por objeto lograr una justicia que también apoye la dimensión de una cultura general de protección de los derechos humanos. | UN | ونعتبر أن ذلك التزام وطني وروحي لتحقيق العدالة، كما أنه دعم للتوجه العالمي لنشر ثقافة حماية حقوق الإنسان. |
Sabes, me recuerdan que el sexo es físico y mental, y espiritual y sudoroso y... | Open Subtitles | تعلمين , إنها تذكرني أن الجنس أمر عاطفي و جسمي ...وروحي وعرقي و |
Hace 19 meses nuestros dirigentes se reunieron en Copenhague y contrajeron el compromiso con una visión global, política, económica, ética y espiritual para el desarrollo social. | UN | لقد مضى تسعة عشر شهرا على التقاء زعمائنا في كوبنهاغن وتعهدهم بالالتزام برؤية للتنمية الاجتماعية ذات طابـــع سياســـي واقتصادي وأخلاقي وروحي على مستوى العالم. |
Mi vida no vale un alfiler, y a mi alma, ¿qué le hará? | Open Subtitles | لا أظن أنا حياتي تساوي شيئــا وروحي ،فلن يستطيع إيذاءها ،فهي خالدة بطبيعتهــا |
Me iría por donde vine, en vez de vender mi alma a estos cabrones. | Open Subtitles | أعود من حيث جئت ... ... بدلامن أن أبيععقلي وروحي لهؤلاء الحثالة. |
Dos noches sin dormir, puse mi corazón y mi alma en esa figura, | Open Subtitles | بقي L تصل مدة ليلتين، سكب قلبي وروحي إلى أن التمثال |
En el Islam, aprendí... que mi valor viene de lo que hay en el interior, mi corazón... mi alma. | Open Subtitles | وتعلمّت في الإسلام أنّ قيمتي تنبع مما بداخلي، من قلبي.. وروحي |
Y ten cuidado con él, porque no sólo es mi corazón y alma... - ...es mi única copia. | Open Subtitles | وانتبه لأنه ليس فقط قلبي وروحي إنّما النسخة الوحيدة كذلك |
Con todo mi corazón y alma lo quiero, pero no sé cómo hacerlo. | Open Subtitles | من كل قلبي وروحي اريد ذلك ولكنني لا اعرف كيف |
Lo que suceda en este reino, les afecta a todos ustedes, pero también me afecta a mí, porque está en mi corazón, mi sangre y en mi alma, y por eso les pido, mi pueblo, | Open Subtitles | ما حدث لهذه المملكة حدث لكم وحدث لي أيضا لأن ذلك في قلبي دمي وروحي |
Pero ahora mi corazón es humilde. Y mi espíritu es... | Open Subtitles | ولكن الآن قلبي متواضع، وروحي... |