| 8. Toda solicitud de revisión se considerará recibida por la Junta Ejecutiva en la fecha en que la reciba la secretaría. | UN | 8- ويعتبر أن المجلس التنفيذي قد استلم طلب الاستعراض في تاريخ وروده إلى الأمانة. |
| 8. Toda solicitud de revisión se considerará recibida por la Junta Ejecutiva en la fecha en que la reciba la secretaría. | UN | 8- ويعتبر أن المجلس التنفيذي قد استلم طلب الاستعراض في تاريخ وروده إلى الأمانة. |
| Fecha en que se recibió el informe | UN | تاريخ وروده |
| Fecha en que se recibió el informe | UN | تاريخ وروده |
| Cuando se reciba el informe se publicará con la signatura CCPR/C/105. | UN | وسيصدر التقرير عند وروده تحت الرمز CCPR/C/105. |
| La Comisión decidió que volvería a examinar la presentación en sesiones del pleno cuando llegara su turno, de acuerdo con el orden de recepción. | UN | وقررت اللجنة أن تعود إلى النظر في الطلب في جلسة عامة عندما يحين موعد النظر في الطلب حسب ترتيب وروده. |
| La Directora reiteró algunos de los puntos esenciales de la prórroga propuesta, tal como se exponían en el documento DP/FPA/1996/12, observando que la inmensa mayoría de los recursos adicionales propuestos irían a mejorar los servicios de salud reproductiva en Bolivia y a ampliar el alcance actual de dichos servicios. | UN | وكررت التأكيد على بعض الجوانب البارزة للتمديد المقترح، حسب وروده في الوثيقة DP/FPA/1996/12، مشيرة إلى أن الجزء اﻷكبر من الموارد اﻹضافية المقترحة سيخصص لتحسين خدمات الصحة اﻹنجابية في بوليفيا ولتوسيع نطاق التغطية الحالية لهذه الخدمات. |
| 8. Toda solicitud de revisión se considerará recibida por la Junta Ejecutiva en la fecha en que la reciba la secretaría. | UN | 8- ويعتبر أن المجلس التنفيذي قد استلم طلب الاستعراض في تاريخ وروده إلى الأمانة. |
| 6. El Estado del pabellón responderá a la notificación a que se hace referencia en el párrafo 5 dentro de los tres días hábiles siguientes a la fecha en que la reciba, o en cualquier otro plazo que pueda fijarse en virtud de procedimientos establecidos de conformidad con el párrafo 2, y: | UN | ٦ - ترد دولة العلم على اﻹخطار المشار إليه في الفقرة ٥ في غضون ثلاثة أيام عمل من وروده أو في غضون أي فترة أخرى قد تنص عليها اﻹجراءات الموضوعة وفقا للفقرة ٢ وعليها: |
| 6. El Estado del pabellón responderá a la notificación a que se hace referencia en el párrafo 5 dentro de los tres días hábiles siguientes a la fecha en que la reciba, o en cualquier otro plazo que pueda fijarse en virtud de procedimientos establecidos de conformidad con el párrafo 2, y: | UN | ٦ - ترد دولة العلم على اﻹخطار المشار إليه في الفقرة ٥ في غضون ثلاثة أيام عمل من وروده أو في غضون أي فترة أخرى قد تنص عليها اﻹجراءات الموضوعة وفقا للفقرة ٢ وعليها: |
| 6. El Estado del pabellón responderá a la notificación a que se hace referencia en el párrafo 5 dentro de los tres días hábiles siguientes a la fecha en que la reciba, o en cualquier otro plazo que pueda fijarse en virtud de procedimientos establecidos de conformidad con el párrafo 2, y: | UN | ٦ - ترد دولة العلم على اﻹخطار المشار إليه في الفقرة ٥ في غضون ثلاثة أيام عمل من وروده أو في غضون أي فترة أخرى قد تنص عليها اﻹجراءات الموضوعة وفقا للفقرة ٢ وعليها: |
| Fecha en que se recibió el informe | UN | تاريخ وروده |
| Fecha en que se recibió el informe | UN | تاريخ وروده |
| Cuando se reciba el informe se publicará con la signatura CCPR/C/106. | UN | وسيصدر التقرير عند وروده تحت الرمز CCPR/C/106. |
| Cuando se reciba el informe se distribuirá con la signatura CCPR/C/112. | UN | وسيصدر التقرير عند وروده تحت الرمز CCPR/C/112. |
| La Comisión decidió volver a examinar la presentación en el pleno cuando fuese la siguiente en la lista de espera establecida por orden de recepción. | UN | وقررت اللجنة أن تعاود النظر في الطلب في الجلسة العامة حين يحل وقت النظر فيه وفقا لدوره حسب ترتيب وروده. |
| La Comisión decidió que volvería a examinar la presentación en las sesiones del pleno cuando llegara su turno, de acuerdo con el orden de recepción. | UN | وقررت اللجنة أن تعود إلى النظر في الطلب في جلسة عامة حينما يحين موعد النظر في الطلب حسب ترتيب وروده. |
| La Directora reiteró algunos de los puntos esenciales de la prórroga propuesta, tal como se exponían en el documento DP/FPA/1996/12, observando que la inmensa mayoría de los recursos adicionales propuestos irían a mejorar los servicios de salud reproductiva en Bolivia y a ampliar el alcance actual de dichos servicios. | UN | وكررت التأكيد على بعض الجوانب البارزة للتمديد المقترح، حسب وروده في الوثيقة DP/FPA/1996/12، مشيرة إلى أن الجزء اﻷكبر من الموارد اﻹضافية المقترحة سيخصص لتحسين خدمات الصحة اﻹنجابية في بوليفيا ولتوسيع نطاق التغطية الحالية لهذه الخدمات. |