Somos afortunados de que un heredero de la familia Mayur haya sido criado por una mujer como tu. | Open Subtitles | أن من حسن حظنا أن وريث ألـ مايور قد تربى على يد امرأة رائعة مثلك |
Que el dinero iría su heredero de sangre, si el Sr. Dunlap tuviera uno. | Open Subtitles | بأنَّ المال يَذْهبُ إلى وريث الدمِّ، إذا السّيدَ دنلاب كَانَ عِنْدَهُ واحد. |
Si no puedo formar parte de la familia Meade, daré a luz un heredero. | Open Subtitles | اذا لم استطع الارتباط بـ عائلة ميد فـ سوف ألد لهم وريث |
Conoces la ley, sin un heredero, me veré forzada a casarme con otro. | Open Subtitles | أنت تعرف القانون, بدون وريث أنا مجبرة أن اتزوج رجلاً آخر |
Mi esposa me ama tanto que ya está pensando en nombrar mi sucesor. | Open Subtitles | زوجتي الوحيدة مولعة بي، حتى هي تفكر في تعيين وريث |
Bebió té de Ginseng que le trajo el Príncipe heredero y se desmayó. | Open Subtitles | لقد شربت شاي الغينسينغ الذي أحضره وريث ولي العهد وفقدت وعيها |
¿Por qué no me deja darle un heredero suyo propio en el que puedan reunirse? | Open Subtitles | لماذا لا تدعني أن أمنحك وريث الخاص بك. هل يمكنهم أن يلتفوا حوله؟ |
No quiero escuchar nada sobre un heredero, ni de vosotras, ni de nadie. | Open Subtitles | لايمكنني سماع اي حديث عن وريث بتاتا,ليس منكم ,ولامن اي احد |
Si no tengo un heredero, habré fallado a todos los que vienen a mí. | Open Subtitles | لو لم احصل على وريث سأكون قد فشلت كل من أتى قبلي |
Por lo que se refiere a los derechos de herencia del cónyuge supérstite, son iguales para los hombres que para las mujeres: cada cónyuge es heredero de su pareja. | UN | أما فيما يتعلق بحقوق الإرث بعد وفاة أحد الزوجين، فهي الآن واحدة بالنسبة إلى الرجل والمرأة، وكل من الزوجين وريث للآخر. |
El mecanismo de " retorno " por el que la hija recibe la totalidad de la sucesión si no hay un heredero varón del mismo rango. | UN | آلية " الرد " التي تمنح البنت الحق في كامل الإرث في حال لم يوجد وريث ذكر على نفس الدرجة من القرابة؛ |
Su padre, Hosi Fofoza Nwamitwa, falleció en 1968 sin un heredero varón. | UN | حدث ذلك عندما مات أبوها، الزعيم فوفوزا نواميتاوا في عام 1968 دون أن يكون له وريث ذكر. |
Se dice que tu esposo debe comerlas de tus dedos... para que llegue pronto un heredero. | Open Subtitles | يقولون إن زوجك يجب يأكل هذه من يدك لضمان مجيء وريث العرش المبكر |
Si pudiéramos tener un heredero, el castillo rebosaría de alegría. | Open Subtitles | لو كان هناك فقط وريث للعرش فإن هذا المنزل ستعمه الفرحة |
Él la educó como a un niño porque no tuvo un heredero. | Open Subtitles | حتى إن كان ينقصه وريث لقد كانت قسوة منه أن يربيها كصبى |
Entre ser heredero del César o tu amor, escojo tu amor. | Open Subtitles | إذا كان على أن أختار بين وريث القيصر و بين حبك لإخترت حبك |
He hecho un pacto contigo y de tus entrañas nacerá un heredero. | Open Subtitles | الآن وقد عقدت ميثاقا بينى وبينك سيكون لك وريث من صلبك |
Ya sé que es lamentable, pero es necesario para lograr un heredero. | Open Subtitles | فليكن, تدابير مؤسفة. ولكنها ضرورية للحصول على وريث |
El hombre cuando es viejo debe tomar una dama joven y bella... que le de un heredero... y pasar el resto de la vida gozosamente. | Open Subtitles | عندما يشيخ الرجل, عليه أن يتخذ زوجة شابة جميلة لإنجاب وريث و يعيش حياة من البهجة. |
Se seleccionará un sucesor competente. | Open Subtitles | أي وريث جارفيلد، بالطبع، سيَكُونُ مُختَاَراً. |
Sin embargo, la mujer asumía en algunos casos derechos de custodia respecto de la tierra cuando no había herederos varones que adquirieran los derechos básicos. | UN | ومع هذا، فإن النساء كن يحصلن بالفعل أحيانا على حق وصائي بالنسبة للأرض عند عدم وجود وريث ذكر لوراثة الحقوق الأساسية. |
Tengo que cazar a una heredera, aunque eso signifique marcharme a Nueva York a encontrar una. | Open Subtitles | يتحتم علي إيجاد وريث. حتى لو تطلب الأمر الذهاب لـ نيويورك لإيجاد واحد. |
234. La Relatora Especial transmitió denuncias de la violación del derecho a la vida al Gobierno de Tailandia respecto de Sarain (13), Kmao (menor) y Rith (12). | UN | 234- أرسلت المقررة الخاصة رسائل بشأن انتهاك الحق في الحياة الى حكومة تايلاند بالنيابة عن سارين (13)، وكماو (قاصر)، وريث (12). |