"وزارة الشؤون الداخلية" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Ministerio del Interior
        
    • Ministerio de Asuntos Internos
        
    • Ministerio del Interior de
        
    • Ministro del Interior
        
    • Departamento del Interior
        
    • Ministerio de Asuntos Interiores
        
    • que el Ministerio del Interior
        
    • Ministerio de Relaciones Exteriores
        
    • Ministerio del Interior ha
        
    • Ministerio del Interior se
        
    • el Ministerio del Interior y
        
    • ante el Ministerio del Interior
        
    Le preocupa observar que el asunto está en manos del Ministerio del Interior. UN وقال إنه قلق نوعا ما ﻹيكال هذه المسألة إلى وزارة الشؤون الداخلية.
    Esos lugares de detención dependen del Ministerio del Interior. UN وتخضع مراكز الاعتقال هذه لولاية وزارة الشؤون الداخلية.
    Análogamente, el nuevo Código de Procedimiento Penal se aplicaba por igual a la detención ordenada por los funcionarios del Ministerio del Interior o por los funcionarios del Ministerio Nacional de Seguridad. UN وبالمثل، قيل إن قانون الإجراءات الجنائية الجديد ينطبق انطباقا متساويا على الاعتقال الذي يأمر به المسؤولون في وزارة الشؤون الداخلية أو المسؤولون في وزارة الأمن الوطني.
    3 expertos forenses participaron en un seminario sobre pericia legal realizado en el Ministerio de Asuntos Internos de Turquía UN 3 خبراء في التحقيقات الجنائية في حلقة دراسية بشأن التحقيقات الجنائية في وزارة الشؤون الداخلية التركية
    Se decía que el Ministerio de Asuntos Internos estaba investigando las denuncias de malos tratos. UN وأفيد أن وزارة الشؤون الداخلية تقوم بالتحقيق في ادعاءات سوء المعاملة.
    Estos subdepartamentos ya están funcionando dentro del Ministerio del Interior de la República de Dagestán, en el territorio de Stavropol y en la región de Moscú. UN وتعمل هذه الإدارات الفرعية بالفعل في وزارة الشؤون الداخلية بجمهورية داغستان وأراضي ستافروبول ومنطقة موسكو.
    Los Bangladesh Rifles, la Policía y las autoridades de inmigración de Bangladesh, dependen del Ministerio del Interior. UN وتنضوي فرقة بنادق بنغلاديش، وشرطة بنغلاديش، وسلطات الهجرة، جميعها، تحت وزارة الشؤون الداخلية.
    Las divisiones pertinentes de la Oficina del Primer Ministro definen y coordinan las medidas que se adoptan a nivel del Ministerio del Interior. UN وتقوم شُعب مختصة في مكتب رئيس الوزراء بتحديد وتنسيق التدابير التي تُتخذ علىمستوى وزارة الشؤون الداخلية.
    Los organismos de ejecución de la ley y de inteligencia utilizan actualmente los sistemas de control de movimientos del Ministerio del Interior. UN تقوم وكالات إنفاذ القانون والاستخبارات حاليا باستخدام أنظمة وزارة الشؤون الداخلية لمراقبة الحركة.
    :: Capacitación de profesores de la Academia del Ministerio del Interior UN :: تدريب معلمين للعمل في أكاديمية وزارة الشؤون الداخلية
    Por orden del Ministerio del Interior se ha establecido una lista detallada de las medidas que deben tomarse para localizar a las personas desaparecidas. UN وقد وضعت قائمة مفصلة بالخطوات التي تتبع للعثور على الأشخاص المفقودين بموجب أمر من وزارة الشؤون الداخلية.
    A continuación figuran los datos obtenidos tras el análisis que se ha realizado de la estructura de los empleados del Ministerio del Interior: UN وهذه البيانات الواردة مستمدة من تحليل أجرى لهيكل الموظفين في وزارة الشؤون الداخلية:
    El Grupo de Trabajo interinstitucional prestó especial atención a las actividades de la Dirección General de Centros Penitenciarios del Ministerio del Interior de la República de Uzbekistán encaminadas a salvaguardar los derechos humanos. UN وأولى الفريق العامل اهتماما خاصا لجهود الإدارة الإصلاحية الجنائية المركزية في وزارة الشؤون الداخلية لصون حقوق الإنسان.
    Según datos del Ministerio de Asuntos Internos no ha habido más de 40 a 50 casos anuales durante muchos años. UN وتفيد بيانات وزارة الشؤون الداخلية بأنها لم تتجاوز ما بين ٠٤ و٠٥ حالة في العام لمدة سنوات كثيرة.
    Con respecto al Fondo Fiduciario de Falekaupule, los ingresos se distribuyen entre las ocho islas, después de las reuniones regulares de la Junta de Directores del Ministerio de Asuntos Internos. UN وفيما يتعلق بصندوق فاليكابولي الاستئماني، فإن العائدات من رأس مال الصندوق توزع على الجزر الثماني بعد عقد اجتماعات منتظمة لمجلس إدارة الصندوق مع وزارة الشؤون الداخلية.
    El Ministerio de Asuntos Internos también está trabajando para hacer que el transporte a la capital y a su hospital principal sea más seguro, incluso para las mujeres embarazadas. UN وتعمل وزارة الشؤون الداخلية أيضاً على زيادة تأمين الانتقال إلى العاصمة ومستشفياتها الرئيسية، بما في ذلك للنساء الحوامل.
    Al parecer también se amenazó al grupo con la detención o la muerte para disuadirlos cuando fueron a presentar una denuncia ante el Ministerio del Interior de Singapur. UN وقيل إن هذه المجموعة هُدِّدت بالاحتجاز أو القتل بغية ثنيها عندما سعت لتقديم شكوى لدى وزارة الشؤون الداخلية في سنغافورة.
    La Comisión rendirá cuentas directamente al Ministro del Interior. UN وسوف ترفع اللجنة تقاريرها مباشرة إلى وزارة الشؤون الداخلية.
    El Departamento del Interior había adoptado medidas exhaustivas para remediar esa situación y, como consecuencia de ello, el número de solicitudes atrasadas se había reducido a 8.000 en la actualidad. UN واتخذت وزارة الشؤون الداخلية إجراءاً قاطعاً لمعالجة الوضع أدى بالنتيجة إلى تقليص عدد الطلبات التي تأخر النظر فيها إلى 000 8 طلب في الوقت الراهن.
    El Ministerio de Asuntos Interiores coordina los controles fronterizos, en tanto que la marina italiana puede colaborar también en la vigilancia del transporte marítimo. UN وتتولى وزارة الشؤون الداخلية تنسيق رقابة الحدود، في حين أن الأسطول الإيطالي يستطيع توفير المساعدة في تنظيم الشحن بالسفن.
    Polonia indicó que el Ministerio del Interior y de Asuntos Administrativos preparaba actualmente medidas de esa índole. UN وأشارت بولندا إلى أن وزارة الشؤون الداخلية والإدارة تعمل حاليا على وضع هذه التدابير.
    112. De conformidad con datos del Ministerio de Relaciones Exteriores, en los últimos años se ha observado una tendencia a utilizar a mujeres en la distribución de drogas. UN ١١٢ - وتفيد البيانات المقدمة من وزارة الشؤون الداخلية بوجود اتجاه في السنوات اﻷخيرة نحو إشراك المرأة في ترويج المخدرات.
    En la actualidad, el Ministerio del Interior ha aceptado emplear este instrumento en la formulación de reglamentos. UN وقد وافقت وزارة الشؤون الداخلية في الوقت الراهن، على استخدام هذا المبدأ التوجيهي في إعداد القوانين المحلية.
    El Ministerio del Interior se ocupa, entre otras cosas, de las cuestiones siguientes: UN وتتناول وزارة الشؤون الداخلية في إطار توزيع أعمالها، في جملة أمور، المواضيع التالية:
    El fenómeno ha sido examinado por el Ministerio del Interior y se ha señalado a la atención de la policía. UN وقامت وزارة الشؤون الداخلية ببحث الظاهرة وأحاطت الشرطة بها علماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more