"وساطة الاتحاد" - Translation from Arabic to Spanish

    • mediación de la Unión
        
    • mediador de la Unión
        
    :: Contribución significativa a la mediación de la Unión Africana en Darfur UN :: الإسهام بقدر كبير في وساطة الاتحاد الأفريقي في دارفور
    Contribución significativa a la mediación de la Unión Africana en Darfur UN الإسهام بقدر كبير في وساطة الاتحاد الأفريقي في دارفور
    Por el Mecanismo de mediación de la Unión Africana y las Naciones Unidas UN أحمد بن عبد الله آل محمود عن وساطة الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة
    Por la mediación de la Unión Africana y las Naciones Unidas UN عن وساطة الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة
    El Presidente Arafat también atacó el plan, acusando al Alcalde de Jerusalén Ehud Olmert de tratar de torpedear el proceso de paz y de desafiar los logros alcanzados gracias a la mediación de la Unión Europea. UN وهاجم الرئيس عرفات، الخطة أيضا، متهما رئيس بلدية القدس ايهود أولمرت بمحاولة نسف عملية السلام وبإبطال اﻹنجازات التي تحققت عبر وساطة الاتحاد اﻷوروبي.
    La reunión, que tuvo lugar a nivel de Jefes de Estado y de Gobierno, recibió y examinó un informe del grupo de mediación de la Unión Africana sobre los últimos acontecimientos en Côte d ' Ivoire. UN وتلقـى الاجتماع، الذي عـُـقد على مستوى رؤساء الدول والحكومات، تقرير وساطة الاتحاد الأفريقي بشـأن آخـر التطورات المستجـدة في كوت ديفوار، ونظـر فيــه.
    A pesar de la división del SLM, la mediación de la Unión Africana siguió adelante y el 3 de octubre se iniciaron las conversaciones, primero con la comisión de distribución del poder. UN 27 - وعلى الرغم من انقسام الحركة الشعبية لتحرير السودان فإن وساطة الاتحاد الأفريقي استمرت وبدأت المحادثات، بداية مع لجنة المشاركة في السلطة، في 3 تشرين الأول/أكتوبر.
    Declaración del portavoz de la misión de mediación de la Unión Africana para las conversaciones de paz sobre el conflicto de Darfur entre las partes sudanesas sobre el reciente ataque al poblado de Abu Sarouj en la zona occidental de Darfur UN بيان المتحدث باسم وساطة الاتحاد الأفريقي في محادثات السلام بين الأطراف السودانية بشأن الصراع في دارفور عن الهجمة الأخيرة على قرية أبو سروج في غرب دارفور
    El Canadá se felicita por la inclusión y la participación de los desplazados internos en el proceso de mediación de la Unión Africana-Naciones Unidas en Darfur y observa que el Sudán no figura como uno de los países implicados en el informe del Representante. UN وذكرت أن كندا قد سرها إدخال واشتراك الأشخاص المشردين داخليا في عملية وساطة الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وتلاحظ أن السودان لم يعتبر في تقرير الممثل أحد بلدان الارتباط.
    Segundo, una mediación subregional concreta que llevó a cabo la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo produjo resultados fructíferos en Zimbabwe, al igual que la mediación de la Unión Africana en Burundi. UN ثانيا، أدت الوساطة في حالة دون إقليمية محددة من قبل الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي إلى نتائج مثمرة في زمبابوي، مثلما أدت إلى نتائج مثمرة أيضا وساطة الاتحاد الأفريقي في بوروندي.
    5 cursillos sobre mediación: 1 retiro del Enviado Especial de la Unión Africana; 2 seminarios de mediación de la Unión Africana; 1 cursillo regional de coordinación del Grupo de Sabios; 1 retiro del Grupo de Sabios UN 5 حلقات عمل بشأن الوساطة، هي: معتكف واحد للمبعوثين الخاصين للاتحاد الأفريقي؛ وحلقتان دراسيتان عن وساطة الاتحاد الأفريقي؛ وحلقة عمل واحدة في مجال التنسيق الإقليمي لفريق الحكماء؛ ومعتكف واحد لفريق الحكماء
    mediación de la Unión Africana UN وساطة الاتحاد الأفريقي
    La mediación de la Unión Africana UN وساطة الاتحاد الأفريقي
    2. Insta a todas las partes en Côte d ' Ivoire a que de manera inmediata y activa busquen una solución duradera y justa a la crisis actual, en particular valiéndose de la mediación de la Unión Africana dirigida por el Presidente Thabo Mbeki; UN 2 - يهيب بجميع الأطراف الإيفوارية أن تعمل على الفور وبصورة نشطة من أجل إيجاد حل دائم وعادل للازمة الحالية، ولا سيما من خلال وساطة الاتحاد الأفريقي برئاسة الرئيس ثابو مبيكي؛
    Los asociados internacionales también deben seguir prestando a la mediación de la Unión Africana todo el apoyo necesario, aclarando a la vez a las partes que sólo se pondrá fin al conflicto con una solución política y que las conversaciones de Abuja son el único foro aceptable para lograr ese objetivo. UN وعلى الشركاء الدوليين أيضا أن يواصلوا تزويد وساطة الاتحاد الأفريقي بجميع ما يلزمها من دعم، على أن يوضحوا للأطراف في الوقت نفسه بأنه لا سبيل لإنهاء الصراع إلا من خلال تسوية سياسية، وبأن محادثات أبوجا هي المحفل الوحيد المقبول لتحقيق هذا الهدف.
    Como bien saben los miembros del Consejo, la Misión de mediación de la Unión Africana considera que los obstáculos que entorpecían la aplición del Acuerdo Linas-Marcoussis, Accra III y els Acuerdo de Pretoria se han eliminado. UN وكما يعلم أعضاء مجلس الأمن، فإن وساطة الاتحاد الأفريقي تعتبر أن العقبات المتبقية أمام تنفيذ اتفاق لينا - ماركوسي واتفاق أكرا الثالث واتفاق بريتوريا قد أزيلت.
    En una sesión privada celebrada el 31 de agosto, el Sr. Mosiuoa Lekota, Ministro de Defensa de Sudáfrica, en representación de la mediación de la Unión Africana, informó al Consejo sobre la situación en Côte d ' Ivoire. UN وفي جلسة خاصة عقدت في 31 آب/أغسطس، قدم وزير دفاع جنوب أفريقيا، موزيوا ليكوتا، الذي يمثل وساطة الاتحاد الأفريقي، إحاطة إلى مجلس الأمن عن الحالة في كوت ديفوار.
    Aunque en las conversaciones sobre el ejercicio compartido del poder las partes han designado los aspectos prioritarios que más les preocupan, persiste cierta distancia entre sus posiciones, y la mediación de la Unión Africana está tratando de reducirla mediante soluciones intermedias. UN 35 - وبينما حددت الأطراف مجالات الاهتمام ذات الأولوية في المناقشات المتعلقة بتقاسم السلطة، يظل هناك تباعد بين مواقفهم، وهو ما تحاول وساطة الاتحاد الأفريقي تجاوزه عن طريق الحلول التوفيقية.
    El Consejo de Seguridad acoge con agrado los esfuerzos desplegados por la mediación de la Unión Africana para que se celebren elecciones dignas de crédito en los plazos previstos y renueva su pleno apoyo al mediador de la Unión Africana, UN " ويرحب مجلس الأمن بالجهود التي تبذلها وساطة الاتحاد الأفريقي لكي تتسم الانتخابات المقبلة في كوت ديفوار بالمصداقية وتجري في المواعيد المحددة، ويجدد تأييده الكامل لوسيط الاتحاد الأفريقي،
    2. Insta a todas las partes en Côte d ' Ivoire a que de manera inmediata y activa busquen una solución duradera y justa a la crisis actual, en particular valiéndose de la mediación de la Unión Africana dirigida por el Presidente Thabo Mbeki; UN 2 - يهيب بجميع الأطراف الإيفوارية أن تعمل على الفور وبصورة نشطة من أجل إيجاد حل دائم وعادل للازمة الحالية، ولا سيما من خلال وساطة الاتحاد الأفريقي برئاسة الرئيس ثابو مبيكي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more