"وستتاح" - Translation from Arabic to Spanish

    • habrá
        
    • se pondrán a disposición
        
    • se distribuirán
        
    • se dispondrá
        
    • estarán disponibles
        
    • tendrán
        
    • estará disponible
        
    • se ofrecerá
        
    • tendrá
        
    • se pondrá a disposición
        
    • se facilitarán
        
    • se tomarán
        
    • podrán obtenerse
        
    • se publicará
        
    • se proporcionará
        
    habrá mayor capacidad para tramitar los juicios, con lo cual se incrementarán las actividades de todo el Tribunal. UN وستتاح قدرة أكبر على معالجة الملفات، مما يؤدي إلى مستويات نشاط أعلى في المحكمة بأسرها.
    Las aportaciones recibidas posteriormente se pondrán a disposición de las delegaciones en el octavo período de sesiones. UN وستتاح للوفود في الدورة الثامنة أية مذكرات ترد في موعد لاحق.
    Los informes de las conferencias regionales se distribuirán oportunamente antes del período de sesiones de 1999 del Comité Asesor. UN وستتاح تقارير أعمال هذه المؤتمرات اﻹقليمية في الوقت المحدد لعقد دورة اللجنة الاستشارية في عام ١٩٩٩.
    En el segundo período de sesiones se dispondrá de un documento misceláneo, que contendrá las aportaciones de las delegaciones, en su idioma original, y en el primer período de sesiones se dispondrá de las primeras aportaciones que se presenten. UN وستتاح للدورة الثانية وثيقة متنوعة تتضمن مدخلات من الوفود باللغة اﻷصلية، مع إتاحة مدخلات مبكرة في الدورة اﻷولى.
    Los resultados preliminares de esos estudios estarán disponibles en el próximo período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos. UN وستتاح للجنة حقوق اﻹنسان النتائج اﻷولية لهذه الدراسات الاستقصائية في دورتها التالية.
    Queda entendido que se mantendrá determinado grado de flexibilidad y que las delegaciones tendrán oportunidad de abordar cualquier cuestión en cualquier momento si así lo desean. UN ومن المفهوم أنه سيتم التحلي بقدر من المرونة، وستتاح للوفود فرصة معالجة أية مسألة في أي وقت إذا كانت ترغب في ذلك.
    Dicha información estará disponible en la Internet; UN وستتاح المعلومات المذكورة أعلاه على الشبكة الدولية إنترنِت؛
    El curso se ofrecerá como parte del curso básico a partir del 2006. UN وستتاح هذه الدورة التدريبية كجزء من الدورة التدريبية الأساسية اعتباراً من عام 2006.
    La misión, en la que deben participar representantes de todos los Estados mencionados en la declaración del Ministro de Relaciones Exteriores de Egipto, tendrá pleno acceso a todos los lugares indicados, aunque mal deletreados, en el documento de Egipto. UN وستتاح لبعثة تقصي الحقائق، التي نعتقد أنها ينبغي أن تضم ممثلين عن جميع الدول المذكورة في بيان وزير الخارجية المصري، حرية الوصول إلى جميع اﻷماكن المذكورة في المذكرة المصرية، وإن كانت تهجئتها خاطئة.
    se pondrá a disposición de las comisiones regionales, para su utilización y difusión, la base de datos que resulte de dichos estudios, así como un manual para usuarios. UN وستتاح للجان الاقليمية لاستعمالها الخاص وللتوزيع قاعدة البيانات التي تنتج عن هذه الدراسات مع دليل عملي للمستعملين.
    En el período de sesiones del Comité se facilitarán los resúmenes preparados por el Presidente de ambas reuniones. UN وستتاح ملخصات الرئيس للاجتماعين كليهما في دورة اللجنة.
    Durante el período de sesiones, habrá servicios de interpretación para una sesión de mañana y una sesión de tarde. UN وستتاح طوال الدورة تسهيلات الترجمة الشفوية لجلسة واحدة في الصباح وجلسة واحدة بعد الظهر.
    En la apertura del período de sesiones habrá también a disposición de los participantes diversos informes. UN وستتاح في بداية الدورة وثائق تكميلية في شكل تقارير متنوعة.
    Al momento de la inscripción se pondrán a disposición de los participantes juegos de estos documentos en los seis idiomas oficiales. UN وستتاح للمشتركين وقت التسجيل مجموعات من الوثائق بكل من اللغات الست.
    Todas ellas se pondrán a disposición de las delegaciones interesadas en el noveno período de sesiones. UN وستتاح للوفود المهتمة باﻷمر في الدورة التاسعة.
    se distribuirán ejemplares de esos documentos a los miembros del Grupo de Trabajo. UN وستتاح نسخ من هذه المواد ﻷعضاء الفريق العامل.
    También se dispondrá de servicios sin interpretación para reuniones oficiosas. UN وستتاح أيضاً تسهيلات للجلسات غير الرسمية وغير المزودة بترجمة شفوية.
    Los ejemplares con el texto completo de los exámenes a fondo estarán disponibles en el idioma original únicamente. UN وستتاح نسخ عن الاستعراضات المتعمقة الكاملة باللغة اﻷصلية التي قدمت بها فقط.
    Las ONG tendrán las mismas oportunidades de informar al Comité de forma oral que en el procedimiento ordinario de presentación de informes. UN وستتاح للمنظمات غير الحكومية نفس الفرصة لتقديم إحاطة شفوية للجنة كما هو الحال في إطار الإجراء العادي لتقديم التقارير.
    Dicha información estará disponible en la Internet; UN وستتاح المعلومات المذكورة أعلاه على الشبكة الدولية إنترنِت؛
    se ofrecerá a los turcochipriotas la oportunidad de que se beneficien, en la mayor medida posible, de la adhesión de Chipre a la Unión Europea. UN وستتاح للقبارصة الأتراك فرصة التمتع قدر الإمكان بمزايا انضمام قبرص للاتحاد الأوروبي.
    La comunidad internacional tendrá una oportunidad propicia para atacar este problema en todas sus dimensiones. UN وستتاح للمجتمع الدولي فرصة ممتازة لمعالجة هذه المشكلة من جميع جوانبها.
    El 15% del espacio de la exposición se pondrá a disposición de las empresas de los países menos adelantados, a título gratuito. UN وستتاح مساحة ١٥ في المائة من مساحة المعرض مجانا بلا رسوم لشركات من أقل البلدان نموا.
    Los informes anuales que prepare el director se presentarán a la junta y se facilitarán también a los órganos rectores de cada uno de los copatrocinadores. UN وستقدم إلى المجلس تقارير سنوية يعدها المدير، وستتاح أيضا لهيئة ادارة كل مؤسسة من المؤسسات المشتركة في رعاية البرنامج.
    Se modernizarán igualmente los centros de acogida y los solicitantes de asilo tendrán la posibilidad de someterse a una exploración médica, cuyos resultados se tomarán en consideración para la tramitación del expediente. UN كما ستدخل تحسينات على مراكز الاستقبال وستتاح للطالبين فرصة الكشف الطبي وستأخذ نتائجه في الاعتبار عند النظر في الملف.
    Durante la reunión podrán obtenerse ejemplares del último proyecto de Plan de Acción que se presentará para su aprobación en la Cumbre. UN وستتاح في الاجتماع نسخ من آخر مشروع لخطة العمل التي سيعتمدها المؤتمر. محاضرة
    En 2009 se publicará una recopilación de textos jurídicos de la CNUDMI en CD-ROM. UN وستتاح مجموعة من نصوص الأونسيترال القانونية على قرص مدمج في عام 2009.
    Además, se proporcionará al Grupo de Trabajo documentación separada sobre la cuestión del desarrollo nacional de la capacidad en relación con las negociaciones comerciales internacionales. UN وستتاح للفرقة العاملة مادة مستقلة عن قضية بناء القدرات الوطنية المرتبطة بالمفاوضات التجارية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more