se encargará de administrar la biblioteca, la División de Codificación de la Oficina de Asuntos Jurídicos. | UN | وستتولى شعبة التدوين التابعة لمكتب الشؤون القانونية مسؤولية إدارة المكتبة. |
Las direcciones regionales supervisarán la gestión del sistema, mientras que la Dirección de Políticas se encargará de impartir orientaciones sustantivas. | UN | وستتولى المكاتب اﻹقليمية اﻹشراف على إدارة النظام في حين سيقدم مكتب السياسة العامة التوجيه الفني. |
El ACNUR, en virtud de un acuerdo de fletes mundial, asumirá la responsabilidad directa de organizar el transporte internacional para la mayor parte de sus adquisiciones. | UN | وستتولى المفوضية، عن طريق اتفاق شحن شامل، المسؤولية المباشرة عن تنظيم النقل الدولي للشق اﻷكبر من مشترياتها. |
El ACNUR, en virtud de un acuerdo de fletes mundial, asumirá la responsabilidad directa de organizar el transporte internacional para la mayor parte de sus adquisiciones. | UN | وستتولى المفوضية، عن طريق اتفاق شحن شامل، المسؤولية المباشرة عن تنظيم النقل الدولي للشق اﻷكبر من مشترياتها. |
El Departamento de Gestión y los órganos de supervisión se encargarán de prestar asistencia técnica y asesoramiento, capacitación y apoyo. | UN | وستتولى إدارة الشؤون اﻹدارية وهيئات المراقبة توفير المساعدة التقنية والاستشارية والتدريب والدعم. |
Los Estados Miembros y las organizaciones intergubernamentales podrán recoger los paquetes preparados por el Servicio de Protocolo y Enlace, que contienen las tarjetas de acceso para la Conferencia, así como para las reuniones de alto nivel y el debate general del sexagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General, el viernes 16 de septiembre de 2011, a partir de las 10.00 horas, en la oficina NL-2063. | UN | وستتولى دائرة المراسم والاتصال إعداد مجموعات من تصاريح الدخول للمؤتمر وللاجتماعات الرفيعة المستوى والمناقشة العامة للدورة السادسة والستين للجمعية العامة، للدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية ، وستكون جاهزة للاستلام في الغرفة NL-2063، يوم الجمعة 16 أيلول/سبتمبر 2011، بدءا من الساعة 00/10. |
El Departamento de Desarme y de Regulación de Armamentos prestará servicios a la Conferencia de Desarme. | UN | وستتولى إدارة نزع السلاح وتنظيم التسلح مسؤولية خدمة اجتماعات مؤتمر نزع السلاح. |
Esa iniciativa se llevará a feliz término y será administrada en forma permanente por la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | وستتولى اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة إنجاز هذه المبادرة وإدارتها على أساس متصل. |
Los Países Bajos asumirán en breve la Presidencia de la Unión Europea (UE). | UN | وستتولى هولندا رئاسة الاتحاد الأوروبي عما قريب. |
La seguridad del personal civil y militar que quede en la región del Danubio estará a cargo del Gobierno de Croacia. | UN | وستتولى حكومة كرواتيا توفير اﻷمن لكل من اﻷفراد العسكريين والمدنيين المتبقين في منطقة الدانوب. |
El proyecto será ejecutado por la CEPE, en colaboración con la Oficina Regional para Europa de la OMS. | UN | وستتولى اللجنة الاقتصادية لأوروبا تنفيذ المشروع بالتعاون مع مكتب منظمة الصحة العالمية الإقليمي في أوروبا. |
La Comisión se encargará de encontrar alojamientos de características parecidas en Noouadhibou y Zouerat; | UN | وستتولى اللجنة البحث عن أماكن مماثلة في نواديبو والزويرات. |
se encargará del subprograma la División de la Mundialización y las Estrategias de Desarrollo. | UN | وستتولى شعبة العولمة واسترتيجيات التنمية مسؤولية هذا البرنامج الفرعي. |
El comité antes mencionado también se encargará de supervisar la ejecución del Plan de Acción. | UN | وستتولى اللجنة المذكورة أيضاً رصد تنفيذها. |
La policía militar de Kenya, que se desplegará lo antes posible, asumirá las actividades de policía militar. | UN | وستتولى الشرطة العسكرية الكينية مهام الشرطة العسكرية وسيتم نشر أفرادها في أسرع وقت ممكن. |
El Gobierno asumirá gradualmente esas funciones a medida que vaya aumentando su capacidad en esas esferas. | UN | وستتولى الحكومة تدريجياً هذه الأدوار مع تزايد قدراتها في هذه المجالات. |
En el primer semestre de 2011, Hungría asumirá la presidencia rotatoria del Consejo de la UE. | UN | وستتولى هنغاريا، في النصف الأول من عام 2011، الرئاسة الدورية لمجلس الاتحاد الأوروبي. |
Las unidades móviles se encargarán principalmente de impartir capacitación a los funcionarios sobre el terreno y a los administradores superiores acerca de los sistemas de seguridad. | UN | وستتولى الفرق المتنقلة في معظم الأحوال مسؤولية تدريب الموظفين الميدانيين وكبار موظفي الإدارة في مجال الأنظمة الأمنية. |
Los Estados Miembros y las organizaciones intergubernamentales podrán recoger los paquetes preparados por el Servicio de Protocolo y Enlace, que contienen las tarjetas de acceso para la Conferencia, así como para las reuniones de alto nivel y el debate general del sexagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General, el viernes 16 de septiembre de 2011, a partir de las 10.00 horas, en la oficina NL-2063. | UN | وستتولى دائرة المراسم والاتصال إعداد مجموعات من تصاريح الدخول للمؤتمر وللاجتماعات الرفيعة المستوى والمناقشة العامة للدورة السادسة والستين للجمعية العامة، للدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية ، وستكون جاهزة للاستلام في الغرفة NL-2063، يوم الجمعة 16 أيلول/سبتمبر 2011، بدءا من الساعة 00/10. |
La UNAMI prestará ahora también el apoyo necesario a la labor de facilitación de mi Representante Especial en el proceso de transición política. | UN | وستتولى البعثة الآن أيضا تقديم الدعم اللازم إلى ممثلي الخاص في جهوده الرامية إلى تيسير عملية الانتقال السياسي. |
47. A su debido tiempo se llevará a cabo un examen de los progresos alcanzados, las limitaciones identificadas y las enseñanzas extraídas. | UN | 47- وستتولى الجهات المختصة في الوقت المناسب القيام باستعراض التقدم المحرز والمعوقات القائمة والدروس المستفادة. |
Los centros regionales y de coordinación del CB asumirán gradualmente actividades a nivel regional y nacional. | UN | وستتولى المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل بشكل تدريجي تنفيذ الأنشطة على الصعيدين الإقليمي والوطني. |
Habrá una pequeña secretaría ejecutiva que estará a cargo de la aplicación de las políticas de la Junta en estrecha coordinación con el ECOMOG y las Naciones Unidas. | UN | وستتولى أمانة تنفيذية صغيرة مسؤولية تنفيذ سياسات المجلس بتنسيق وثيق مع فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية واﻷمم المتحدة. |
Este subprograma será ejecutado por la División de Promoción y Servicios Públicos, la División de Biblioteca y Publicaciones, y la División de Medios de Información, en el marco de sus respectivos programas de trabajo. | UN | وستتولى تنفيذ البرنامج الفرعي شُعب الترويج والخدمات العامة والمكتبة والمنشورات ووسائط اﻹعلام، كل حسب برنامج عملها. |
La secretaría del Comité Especial se hará cargo de la supervisión, incluidas las funciones de vigilancia que actualmente están a cargo de la UNMIN. | UN | وستتولى أمانة اللجنة الخاصة مهمة الإشراف، بما في ذلك مهام الرصد التي تقوم بها حالياً بعثة الأمم المتحدة في نيبال. |
La información que figura en la presente lista de recursos para el examen de los inventarios se mantendrá en la secretaría de la Convención Marco y se pondrá a disposición de los equipos de expertos por vía electrónica. | UN | وستتولى أمانة الاتفاقية إدارة المعلومات الواردة في موارد استعراض قوائم الجرد المدرجة هنا، وستقوم بإتاحة هذه المعلومات لأفرقة خبراء الاستعراض بالوسائل الإلكترونية. |
Las reuniones serán organizadas por las delegaciones interesadas. | UN | وستتولى عقد هذه الاجتماعات الوفود المعنية. |