"وستعد" - Translation from Arabic to Spanish

    • preparará
        
    • elaborará
        
    • se prepararán
        
    • se elaborarán
        
    • se formularán
        
    • prepararía
        
    • debe prepararse
        
    • redactará
        
    • elaboraría
        
    • incluirán
        
    • formulará
        
    Turquía se preparará con seriedad para esa Cumbre y espera con interés contribuir a su éxito. UN وستعد تركيا لهذه القمة بجدية وتتطلع الى المساهمة في نجاحها.
    La Secretaría preparará un proyecto de programa provisional del tercer período de sesiones del Comité Preparatorio, para que lo examine. UN وستعد اﻷمانة العامة مشروع جدول أعمال مؤقت للدورة الثالثة للجنة التحضيرية لكي تنظر فيه اللجنة.
    La secretaría de la UNCTAD preparará una lista provisional de cuestiones que serán examinadas por la Reunión Intergubernamental de Alto Nivel. UN وستعد أمانة اﻷونكتاد قائمة مؤقتة بالمسائل التي سيتناولها الاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى.
    La División de Estadística elaborará un informe en el que resumirá los resultados de esas consultas y lo presentará al Grupo de Expertos y al Equipo de Tareas. UN وستعد شعبة الإحصاءات تقريرا توجز فيه نتائج المشاورة، ثم تعرضه على فريق الخبراء وفرقة العمل كليهما.
    Los informes anuales también se prepararán conjuntamente por la Secretaría del Ozono y la OMM. UN وستعد التقارير الخاصة أيضاً بصورة مشتركة بين أمانة الأوزون والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية.
    La secretaría preparará un calendario provisional de la Reunión. UN وستعد اﻷمانة جدولاً زمنياً مؤقتاً للاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى.
    La Secretaría Permanente preparará proyectos de programas anotados y programas de trabajo para la CP y el CCT. UN وستعد اﻷمانة الدائمة مشاريع جداول اﻷعمال المشروحة وبرامج العمل لكل من مؤتمر اﻷطراف ولجنة العلم والتكنولوجيا.
    La secretaría preparará un documento técnico sobre este tema para el noveno período de sesiones del OSE. UN وستعد اﻷمانة ورقة تقنية بشأن هذا الموضوع من أجل الدورة التاسعة للهيئة الفرعية للتنفيذ.
    La secretaría preparará un informe para el OSE en su 11º período de sesiones, sobre la base de las opiniones de las Partes. UN وستعد الأمانة للهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الحادية عشرة تقريراً يستند إلى الآراء المقدمة من الأطراف.
    En atención a lo solicitado, la Secretaría preparará una lista comparativa de las diferencias en cuanto a requisitos. UN هذا وستعد الأمانة العامة قائمة مقارنة بالفروق في الشروط، حسبما طلب ذلك.
    La Misión Permanente de Colombia preparará un breve resumen de lo que antecede y lo distribuirá entre los miembros del Consejo. UN وستعد البعثة الدائمة لكولومبيا موجزا مختصرا لهذه المناقشة وستوزعه على أعضاء المجلس.
    Cuando se haya nombrado al nuevo Interventor General se preparará un plan de trabajo detallado. UN وستعد خطة عمل تفصيلية لدى تعيين المراقب العام.
    La FAO ha preparado y preparará, según sea necesario, directrices técnicas para facilitar la aplicación del Código. UN وقد أعدت منظمة الأغذية والزراعة، وستعد كلما نشأت حاجة لذلك، مبادئ توجيهية تقنية لدعم تنفيذ المدونة.
    También la Comisión Europea preparará un informe en 2005. UN وستعد المفوضية الأوروبية أيضا تقريرا في عام 2005.
    La CEDEAO elaborará también un plan de acción regional precisando las medidas que deben tomarse tanto en el plano regional como en el nacional. UN وستعد الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا كذلك خطة عمل إقليمية تحدد فيها التدابير التي يتعين اتخاذها على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    El Fondo elaborará una nota en la que levantará inventario de todo lo que ya esté en marcha. UN وستعد اليونيسيف مذكرة تحصر فيها ما يجري تنفيذه حاليا.
    Los primeros perfiles se prepararán para Indonesia y Papua Nueva Guinea. UN وستعد أولى هذه النبذات عن اندونيسيا وبابوا غينيا الجديدة.
    Estas exposiciones de las consecuencias financieras se prepararán en estrecha consulta con las organizaciones participantes interesadas. UN وستعد بيانات اﻵثار المالية هذه بالتشاور الوثيق مع المنظمات المشاركة المعنية.
    se elaborarán programas educativos que mejoren el conocimiento general acerca de las prácticas perjudiciales. UN وستعد برامج ثقافية لزيادة الوعي العام بالممارسات الضارة.
    se formularán recomendaciones sobre la adopción de medidas acerca de esas cuestiones para que las examinen la Asamblea General y el Consejo Económico y Social. UN وستعد توصيات عملية المنحى بشأن تلك القضايا كي تنظر فيها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    La misión también prepararía un plan de operación completo para estos programas, encarando necesidades financieras, arreglos para la ejecución y un calendario. UN وستعد البعثة أيضا خطة شاملة للعمليات المتصلة بهذه البرامج تعالج الاحتياجات المالية وترتيبات التنفيذ ووضع جدول زمني.
    debe prepararse un recordatorio para el Estado parte de que debe presentar información actualizada. UN وستعد اللجنة رسالة تذكير تبعث بها إلى الدولة الطرف لطلب معلومات محدّثة.
    Se redactará un memorando nacional sobre el desarrollo humano para la próxima reunión del Foro. UN وستعد مذكرة قطرية عن التنمية البشرية من أجل الاجتماع التالي للمنتدى.
    Posteriormente, esos productos se señalarían a la atención del Comité de Cooperación e Integración Económicas, que serviría de foro para el diálogo normativo entre los Estados miembros y elaboraría las recomendaciones, directrices y normas pertinentes en materia de políticas. UN وبالتالي، سيوجه انتباه لجنة التعاون والتكامل الاقتصاديين إلى هذه النواتج، وستؤدي اللجنة المذكورة دور منتدى لحوار السياسات بين الدول الأعضاء وستعد توصيات لسياسات ومبادئ توجيهية ومعايير ذات صلة.
    Los informes anuales de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna incluirán informes provisionales sobre el cumplimiento; UN وستعد التقارير المرحلية عن الامتثال ضمن التقارير السنوية التي يُعدها مكتب المراقبة الداخلية.
    La administración llevará a cabo un estudio de evaluación de las necesidades; una vez terminado dicho estudio, se formulará una propuesta en relación con el establecimiento de un nuevo mecanismo de supervisión, para su presentación a la Asamblea General. UN وستجري الإدارة دراسة لتقييم الاحتياجات، وستعد عند الانتهاء من هذه الدراسة اقتراحا بشان إنشاء آلية الرصد المحددة الجديدة لتقديمه إلى الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more