Turquía se preparará con seriedad para esa Cumbre y espera con interés contribuir a su éxito. | UN | وستعد تركيا لهذه القمة بجدية وتتطلع الى المساهمة في نجاحها. |
La Secretaría preparará un proyecto de programa provisional del tercer período de sesiones del Comité Preparatorio, para que lo examine. | UN | وستعد اﻷمانة العامة مشروع جدول أعمال مؤقت للدورة الثالثة للجنة التحضيرية لكي تنظر فيه اللجنة. |
La secretaría de la UNCTAD preparará una lista provisional de cuestiones que serán examinadas por la Reunión Intergubernamental de Alto Nivel. | UN | وستعد أمانة اﻷونكتاد قائمة مؤقتة بالمسائل التي سيتناولها الاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى. |
La División de Estadística elaborará un informe en el que resumirá los resultados de esas consultas y lo presentará al Grupo de Expertos y al Equipo de Tareas. | UN | وستعد شعبة الإحصاءات تقريرا توجز فيه نتائج المشاورة، ثم تعرضه على فريق الخبراء وفرقة العمل كليهما. |
Los informes anuales también se prepararán conjuntamente por la Secretaría del Ozono y la OMM. | UN | وستعد التقارير الخاصة أيضاً بصورة مشتركة بين أمانة الأوزون والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية. |
La secretaría preparará un calendario provisional de la Reunión. | UN | وستعد اﻷمانة جدولاً زمنياً مؤقتاً للاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى. |
La Secretaría Permanente preparará proyectos de programas anotados y programas de trabajo para la CP y el CCT. | UN | وستعد اﻷمانة الدائمة مشاريع جداول اﻷعمال المشروحة وبرامج العمل لكل من مؤتمر اﻷطراف ولجنة العلم والتكنولوجيا. |
La secretaría preparará un documento técnico sobre este tema para el noveno período de sesiones del OSE. | UN | وستعد اﻷمانة ورقة تقنية بشأن هذا الموضوع من أجل الدورة التاسعة للهيئة الفرعية للتنفيذ. |
La secretaría preparará un informe para el OSE en su 11º período de sesiones, sobre la base de las opiniones de las Partes. | UN | وستعد الأمانة للهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الحادية عشرة تقريراً يستند إلى الآراء المقدمة من الأطراف. |
En atención a lo solicitado, la Secretaría preparará una lista comparativa de las diferencias en cuanto a requisitos. | UN | هذا وستعد الأمانة العامة قائمة مقارنة بالفروق في الشروط، حسبما طلب ذلك. |
La Misión Permanente de Colombia preparará un breve resumen de lo que antecede y lo distribuirá entre los miembros del Consejo. | UN | وستعد البعثة الدائمة لكولومبيا موجزا مختصرا لهذه المناقشة وستوزعه على أعضاء المجلس. |
Cuando se haya nombrado al nuevo Interventor General se preparará un plan de trabajo detallado. | UN | وستعد خطة عمل تفصيلية لدى تعيين المراقب العام. |
La FAO ha preparado y preparará, según sea necesario, directrices técnicas para facilitar la aplicación del Código. | UN | وقد أعدت منظمة الأغذية والزراعة، وستعد كلما نشأت حاجة لذلك، مبادئ توجيهية تقنية لدعم تنفيذ المدونة. |
También la Comisión Europea preparará un informe en 2005. | UN | وستعد المفوضية الأوروبية أيضا تقريرا في عام 2005. |
La CEDEAO elaborará también un plan de acción regional precisando las medidas que deben tomarse tanto en el plano regional como en el nacional. | UN | وستعد الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا كذلك خطة عمل إقليمية تحدد فيها التدابير التي يتعين اتخاذها على الصعيدين الإقليمي والوطني. |
El Fondo elaborará una nota en la que levantará inventario de todo lo que ya esté en marcha. | UN | وستعد اليونيسيف مذكرة تحصر فيها ما يجري تنفيذه حاليا. |
Los primeros perfiles se prepararán para Indonesia y Papua Nueva Guinea. | UN | وستعد أولى هذه النبذات عن اندونيسيا وبابوا غينيا الجديدة. |
Estas exposiciones de las consecuencias financieras se prepararán en estrecha consulta con las organizaciones participantes interesadas. | UN | وستعد بيانات اﻵثار المالية هذه بالتشاور الوثيق مع المنظمات المشاركة المعنية. |
se elaborarán programas educativos que mejoren el conocimiento general acerca de las prácticas perjudiciales. | UN | وستعد برامج ثقافية لزيادة الوعي العام بالممارسات الضارة. |
se formularán recomendaciones sobre la adopción de medidas acerca de esas cuestiones para que las examinen la Asamblea General y el Consejo Económico y Social. | UN | وستعد توصيات عملية المنحى بشأن تلك القضايا كي تنظر فيها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
La misión también prepararía un plan de operación completo para estos programas, encarando necesidades financieras, arreglos para la ejecución y un calendario. | UN | وستعد البعثة أيضا خطة شاملة للعمليات المتصلة بهذه البرامج تعالج الاحتياجات المالية وترتيبات التنفيذ ووضع جدول زمني. |
debe prepararse un recordatorio para el Estado parte de que debe presentar información actualizada. | UN | وستعد اللجنة رسالة تذكير تبعث بها إلى الدولة الطرف لطلب معلومات محدّثة. |
Se redactará un memorando nacional sobre el desarrollo humano para la próxima reunión del Foro. | UN | وستعد مذكرة قطرية عن التنمية البشرية من أجل الاجتماع التالي للمنتدى. |
Posteriormente, esos productos se señalarían a la atención del Comité de Cooperación e Integración Económicas, que serviría de foro para el diálogo normativo entre los Estados miembros y elaboraría las recomendaciones, directrices y normas pertinentes en materia de políticas. | UN | وبالتالي، سيوجه انتباه لجنة التعاون والتكامل الاقتصاديين إلى هذه النواتج، وستؤدي اللجنة المذكورة دور منتدى لحوار السياسات بين الدول الأعضاء وستعد توصيات لسياسات ومبادئ توجيهية ومعايير ذات صلة. |
Los informes anuales de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna incluirán informes provisionales sobre el cumplimiento; | UN | وستعد التقارير المرحلية عن الامتثال ضمن التقارير السنوية التي يُعدها مكتب المراقبة الداخلية. |
La administración llevará a cabo un estudio de evaluación de las necesidades; una vez terminado dicho estudio, se formulará una propuesta en relación con el establecimiento de un nuevo mecanismo de supervisión, para su presentación a la Asamblea General. | UN | وستجري الإدارة دراسة لتقييم الاحتياجات، وستعد عند الانتهاء من هذه الدراسة اقتراحا بشان إنشاء آلية الرصد المحددة الجديدة لتقديمه إلى الجمعية العامة. |