Un hospital de campaña checo y una compañía médica indonesia proporcionan apoyo médico. | UN | وثمة دعم طبي مقدم من مستشفى ميداني تشيكي وسرية طبية اندونيسية. |
:: Lo anterior es para un batallón típico integrado por cuatro compañías de infantería y una compañía de apoyo. | UN | :: المواد المذكورة أعلاه مخصصة للكتيبة العسكرية التي تتكون من أربع سرايا مشاة وسرية دعم واحدة. |
:: Servicios de análisis del VIH y asesoramiento conexo voluntarios y confidenciales para todo el personal | UN | :: تقديم خدمات المشورة والفحص بصفة طوعية وسرية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية |
Además, se celebraron también consultas bilaterales de carácter privado y confidencial respecto de los diversos esquemas. | UN | وبالاضافة إلى ذلك جرت مشاورات ثنائية خاصة وسرية بشأن بعض المخططات. |
La ley preserva el anonimato del donante y la confidencialidad de la operación de inseminación artificial o implantación de embrión. | UN | ويتوخى القانون عدم ذكر اسم المانح، وسرية عملية التلقيح الصناعي أو زرع الجنين. |
Incluye las unidades médica y de helicópteros, los batallones de logística, ingeniería y transmisiones, el escuadrón de aviación y la compañía de mantenimiento del orden. | UN | يشمل ذلك الوحدة الطبية ووحدات الهليكوبتر والنقل والإمداد وكتيبتي الهندسة والإشارة وسرب الطائرات وسرية الشرطة العسكرية. |
El derecho a la confidencialidad incluye también la protección de la libertad y el secreto de las comunicaciones en toda forma. | UN | كما يشمل الحق في حرمة الحياة الخاصة وحماية حرية وسرية الاتصالات بكل أشكالها. |
Además, los Estados Partes ya habrán renunciado a la posibilidad de utilizar minas antipersonal, por lo cual las cuestiones de seguridad nacional y confidencialidad de la información con esos fines perderían una gran importancia. | UN | هذا بالإضافة إلى أن تخلي الدول الأطراف بالفعل عن خيار استخدام الألغام المضادة للأفراد، يجعل مسألتي الأمن الوطني وسرية المعلومات المحققة لهذه الأغراض أموراً لا علاقة لها بالموضوع عموماً. |
La Fuerza de Reacción Rápida se ha reducido de un batallón a una compañía mecanizada, un escuadrón de tanques y un escuadrón de helicópteros. | UN | وقد انخفض حجم قوة الرد السريع من كتيبة إلى سرية ميكانيكية وسرية للدبابات وسرب للطائرات العمودية. |
compañía de cuartel general, una compañía de infantería ligera y una compañía de reconocimiento | UN | سرية مقر وسرية مشاة خفيفـة واحدة وسرية استطلاع واحدة |
Además, hay una compañía ucrania de tanques y una compañía argentina de reconocimiento. | UN | وهناك باﻹضافة إلى ذلك سرية دبابات أوكرانية وسرية استطلاع أرجنتينية. |
Mantenimiento de servicios voluntarios y confidenciales de asesoramiento y pruebas de laboratorio sobre VIH para todo el personal | UN | تقديم خدمات استشارية واختبارية طوعية وسرية لجميع الموظفين فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية |
Servicios de detección del VIH y asesoramiento conexo voluntarios y confidenciales para todo el personal | UN | تقديم تسهيلات المشورة والفحص بصفة طوعية وسرية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية لجميع الموظفين. |
El Sr. RIVAS POSADA hace hincapié en que, en tales casos, las observaciones finales son provisionales y confidenciales. | UN | 58- السيد ريفاس بوسادا أشار إلى أن الملاحظات الختامية في حالات كهذه هي مؤقتة وسرية. |
En ese contexto se ha destacado la necesidad de que las nuevas consultas se celebren de manera discreta y confidencial. | UN | وفي هذا السياق جرى التأكيد على ضرورة إجراء مزيد من المشاورات للبدء بطريقة متحفظة وسرية. |
Maldivas propone crear mecanismos institucionales que permitan a las mujeres y las niñas informar de actos de violencia perpetrados contra ellas en un entorno seguro y confidencial. | UN | وتتوخى ملديف إنشاء آليات مؤسسية لتمكين النساء والبنات من اﻹبلاغ في بيئة آمنة وسرية عن أعمال العنف التي تمارس ضدهن. |
El mediador atiende, de manera oficiosa, imparcial y confidencial, a los miembros del personal en relación con controversias sobre las condiciones de empleo. | UN | ويقدم أمين المظالم مشورة غير رسمية ونزيهة وسرية إلى الموظفين في النزاعات المتصلة بشروط التوظيف. |
ii) Determinar si es necesario estandarizar más los enfoques, prestando atención especial a las cuestiones de la seguridad de víctimas y testigos y la confidencialidad y a la violencia sexual; | UN | ' 2 ' تقييم الحاجة إلى نهوج موحدة بقدر أكبر، مع إيلاء اهتمام خاص بقضايا أمن وسرية المجني عليهم والشهود، والعنف الجنسي؛ |
Esas modificaciones guardaban relación con la transparencia y la confidencialidad del proceso, la representación de los sectores económicos y el compromiso escrito de confidencialidad. | UN | وتتعلق تلك التغييرات بشفافية وسرية العملية، وتمثيل القطاع الاقتصادي، والتعهد الكتابي بالتزام السرية. |
Asesoramiento a la Policía Nacional de Haití sobre el fortalecimiento de la Policía Judicial, la compañía de intervención y mantenimiento del orden y las Unidades departamentales de mantenimiento del orden | UN | إسداء المشورة إلى الشرطة الوطنية الهايتية بشأن تقوية الشرطة القضائية وسرية التدخل وحفظ النظام ووحدات حفظ النظام العام |
Además, la asimetría informativa, y el secreto de salarios facilita ignorar la discriminación que ya existe en el mercado hoy. | TED | فبالتالي، التباين في المعلومات وسرية الأجور، يجعلُ من السهل تجاهل التمييز الذي هو في الحقيقة موجود في السوق اليوم. |
La Oficina de Ética está relacionada administrativamente con el Departamento, aunque opera con plena imparcialidad, independencia y confidencialidad. | UN | أما مكتب الأخلاقيات فهو تابع إداريا للإدارة، إلا أنه يقوم بأعماله بحياد تام واستقلالية وسرية كاملتين. |
Se prestará especial atención a su bienestar físico y sicológico, al igual que a su seguridad personal y al carácter confidencial de cualquier información que proporcionen. | UN | وسيولى اهتمام خاص إلى ضمان سلامتهم البدنية والنفسية وأمنهم الشخصي وسرية أية معلومات قد يقدمونها. |
La Cámara de los Municipios tiene 110 representantes elegidos por los ciudadanos de cada municipio en votación directa y secreta, como dispone la ley. | UN | ويضم مجلس البلديات ٠١١ ممثلاً ينتخبهم المواطنون في كل بلدية عن طريق انتخابات مباشرة وسرية على النحو الذي يحدده القانون. |
Esperamos tener una larga, próspera... y... y... confidencial relación. | Open Subtitles | ...نحن نتطلع لعلاقة أطول ...وأكثر ازدهاراً... وسرية... |
- Y sigilo. - Sí, señor. | Open Subtitles | ـ وسرية ـ نعم يا سيدي |
La Asamblea Nacional es el órgano legislativo supremo de Eslovenia, y está integrado por 90 diputados elegidos de forma equitativa por sufragio general, directo y secreto, por un período de cuatro años. | UN | الجمعية الوطنية هي الهيئة التشريعية العليا في سلوفينيا، وتضم ٠٩ نائبا منتخبين لفترة أربع سنوات من خلال انتخابات عامة، ومتساوية، ومباشرة، وسرية. |