"وسلع" - Translation from Arabic to Spanish

    • y bienes
        
    • los bienes
        
    • bienes y
        
    • y productos
        
    • y objetos
        
    • artículos
        
    • y mercancías
        
    • bienes de
        
    • y suministros
        
    Cuando fueron detenidas, se les confiscaron los vehículos, municiones y bienes. UN وعندما احتُجز هؤلاء الرجال، تم احتجاز ما معهم من مركبات وذخائر وسلع.
    El LRA sigue subsistiendo merced al saqueo de alimentos y bienes y al parecer no recibe ningún apoyo externo. UN ولا يزال جيش الرب يقتات على أغذية وسلع منهوبة، ولا يبدو، من القرائن المتاحة، أنه يتلقى دعما خارجيا.
    Entre ellos figuran las medidas del aprovechamiento sostenible de la diversidad biológica y los bienes y servicios del ecosistema, que forman una base para la reducción de la pobreza. UN وتشمل تدابير مقاييس للاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي وسلع وخدمات النظام الإيكولوجي، الذي يشكل أساسا للحد من الفقر.
    Este apoyo deberá incluir la provisión de los bienes muebles para el uso cotidiano de estas viviendas, refugios, sedes y centros; UN ولابد أن يشمل هذا الدعم تقديم الأثاث وسلع الاستعمال اليومي التي تحتاج إليها مساكنهم وملاجئهم وفروعهم ومراكزهم؛
    Algunos exportan principalmente recursos naturales y la manufactura de bienes y otros servicios, mientras que otros se concentran en los productos básicos. UN فبعضها يصدّر في الأساس موارد طبيعية وسلع مصنّعة، وبعضها يصدر خدمات، بينما ينصب تركيز بعض ثالث على السلع الأساسية.
    Muchos productos manufacturados y productos básicos no son adecuados para la venta directa a través de Internet (UNCTAD, 1998d). UN وهناك مصنوعات وسلع أساسية كثيرة لا تصلح جداً للبيع المباشر عن طريق شبكة إنترنت (الأونكتاد، 1998(د)).
    Comercio y reparación de automóviles, menaje de casa y objetos de uso personal UN التجارة وإصلاح السيارات والسلع المنـزلية وسلع الاستعمال الشخصي
    El aumento dramático de los precios de los cereales ha llevado a enormes aumentos en los precios del pan, la leche, la carne y otros artículos. UN وإن الزيادة المذهلة في أسعار الحبوب أدت إلى ارتفاعات هائلة في أسعار الخبز والحليب واللحم وسلع أساسية أخرى.
    931 Operaciones y mercancías especiales no clasificadas según su naturaleza UN 931 معاملات وسلع خاصة غير مصنفة حسب النوع
    Los valores monetizados de los bosques raras veces incluyen el valor socioeconómico de la gama completa de servicios y bienes del ecosistema. UN فنادراً ما تتضمن القيم النقدية للغابات القيمة الاجتماعية والاقتصادية للطائفة الكاملة من خدمات وسلع النظام الإيكولوجي.
    También recibió del Grupo información relativa a posibles designaciones adicionales de entidades y bienes UN كما تلقت من الفريق معلومات عن تحديد ممكن لكيانات وسلع إضافية
    En el futuro el UNICEF centrará su atención en la colaboración con otros organismos a fin de promover el concepto de organismo rector en relación con determinados servicios y bienes. UN وتركيز اليونيسيف في المستقبل هو على العمل مع الوكالات الأخرى لتعزيز مفهوم الوكالة الرائدة بالنسبة لخدمات وسلع أساسية محددة.
    En consecuencia, Israel debe indemnizar al Organismo por los daños ocasionados a sus instalaciones y bienes y levantar cuanto antes todas las restricciones al desplazamiento del personal y cargas del OOPS. UN وهكذا ينبغي على إسرائيل تعويض الوكالة عن الأضرار التي لحقت بمرافقها ومعداتها وأن ترفع بأسرع وقت ممكن جميع القيود على حركة موظفي وسلع الوكالة.
    Los conocimientos, las innovaciones y las tecnologías no se refieren sólo a productos y bienes estáticos, sino que también están los procesos asociados con ellos. UN 13 - لا يتعلق الأمر في نظام المعرفة والابتكار والتكنولوجيا بمنتجات وسلع ثابتة بل أيضا بالعمليات المرتبطة بها.
    ... todo lugar de operaciones en el que una persona ejerza de forma no transitoria una actividad económica con medios humanos y bienes o servicios;] UN أي مكان للأعمال يضطلع فيه الشخص بنشاط غير عابر باستخدام رسائل بشرية وسلع أو خدمات؛]
    Las prácticas de mercado y las intervenciones en materia de política de protección del consumidor son similares en el caso de los bienes de experiencia y los de confianza. UN ولا تختلف الممارسات التجارية وإجراءات حماية المستهلك بين سلع التجربة وسلع الثقة.
    El proyecto de artículo 18 se refiere a la protección del personal, el equipo y los bienes de socorro. UN ويتناول مشروع المادة 18 حماية موظفي الإغاثة ومعدات وسلع الإغاثة.
    La protección que pueda existir para el personal y los bienes de socorro desplegados de un Estado a otro en casos de desastre está incorporada en los acuerdos internacionales bilaterales o multilaterales pertinentes. UN وترد الأحكام المتاحة بشأن حماية موظفي الإغاثة وسلع الإغاثة في حالات الكوارث الموجودين في إقليم الدولة لتقديم المساعدة الخارجية في الاتفاقات الدولية الثنائية أو المتعددة الأطراف ذات الصلة.
    Los vehículos y el personal de las Naciones Unidas han sido registrados y se han detenido sus suministros de bienes y equipo en el aeropuerto de Kigali. UN فقد تعرضت سيارات اﻷمم المتحدة وموظفيها للتفتيش واحتجزت إمدادات وسلع ومعدات تابعة لها في مطار كيغالي.
    Se produjeron diferencias entre la Administración y el contratista respecto de este contrato y de otros bienes y servicios suministrados fuera de los términos del contrato. UN ونشأت منازعات بين المنظمة والمتعهد فيما يتعلق بهذا العقد وسلع وخدمات أخرى مقدمة خارج نطاق شروط العقد.
    Ésta es la situación contraria a la de hace 20 años, cuando sólo el 20% de las exportaciones de mercancías de los países en desarrollo eran productos manufacturados y el 80% eran exportaciones de materias primas y productos básicos agrícolas. UN وهذا عكس ما كان عليه الأمر منذ عقدين حيث لم يكن سوى 20 في المائة من صادراتها يتألف من سلع مصنعة وكان 80 في المائة من الصادرات مواد أولية وسلع زراعية.
    " CLASE 9 - SUSTANCIAS y objetos PELIGROSOS VARIOS, INCLUIDAS LAS SUSTANCIAS PELIGROSAS PARA EL MEDIO AMBIENTE " 2.9.1.1. UN " الرتبة 9 - مواد وسلع خطرة متنوعة، بما في ذلك المواد الخطرة بيئياً " .
    Comercio, reparación de automóviles, artículos domésticos y de uso personal UN بيع وتصليح السيارات والسلع المنزلية وسلع الاستهلاك الشخصي
    Efectivamente, el suministro de armas a los separatistas, la libre circulación de grupos armados ilegales, delincuentes y mercancías de contrabando, el secuestro diario de personas y otras actividades delictivas en la zona de conflicto ocurren con su apoyo. UN والواقع أن تسليح الانفصاليين وتنقل جماعات مسلحة غير مشروعة ومجرمين وسلع مهربة بدون قيود، واختطاف الأشخاص يوميا، وغير ذلك من الأنشطة الإجرامية الخطيرة في المنطقة، كل ذلك يحدث بدعمهم.
    Se cree que han convertido al menos algunos de sus activos en oro y otros bienes de alto valor. UN ويعتقد أنهم قاموا بتحويل بعض أرصدتهم على الأقل إلى ذهب وسلع نفيسة أخرى.
    El Grupo de Trabajo ha determinado que los déficit de anticonceptivos y suministros de salud reproductiva tienen profundas consecuencias para la salud de las mujeres de los países en desarrollo. UN وتبين للفريق العامل أن أوجه القصور في مجال وسائل منع الحمل وسلع الصحة الإنجابية تؤثر بشكل عميق على صحة المرأة في البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more