"وسلمت اللجنة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Comisión reconoció
        
    • el Comité reconoció
        
    • Comité reconoció la
        
    • la Comisión había reconocido el
        
    • Comité reconoció que
        
    la Comisión reconoció que si, por el contrario, el dólar se recuperaba, el número de tales lugares de destino podría aumentar una vez más. UN وسلمت اللجنة بأنه، على العكس من ذلك، إذا قَوي دولار الولايات المتحدة، فقد يزداد عدد مراكز العمل هذه مرة أخرى.
    la Comisión reconoció que era importante mantenerse al corriente de las novedades en un mundo en constante evolución y adoptar criterios innovadores. UN وسلمت اللجنة بأهمية مواكبتها للتطورات الجارية في عالم سريع التغير، وأهمية تميزها بروح الابتكار.
    la Comisión reconoció que era importante mantenerse al corriente de las novedades en un mundo en constante evolución y adoptar criterios innovadores. UN وسلمت اللجنة بأهمية مواكبتها للتطورات الجارية في عالم سريع التغير، وأهمية تميزها بروح الابتكار.
    el Comité reconoció que la Secretaría había empezado a ocuparse de la cuestión, y la alentó en su labor. UN وسلمت اللجنة بأن الأمانة العامة قد شرعت في تناول هذه المسألة، وهي تشجعها على هذه الجهود.
    el Comité reconoció que ese porcentaje podría cambiar a la luz de las disposiciones del párrafo 137 supra. UN وسلمت اللجنة بأن هذه النسبة المئوية قد تتغير على ضوء اﻷحكام الواردة في الفقرة ١٣٧ أعلاه.
    la Comisión reconoció que había diversos métodos por los que podía establecerse una jurisdicción penal internacional. UN وسلمت اللجنة بأنه توجد أساليب شتى يمكن بواسطتها إنشاء قضاء جنائي دولي.
    la Comisión reconoció la importancia de la educación para propiciar el desarrollo sostenible. UN ٨١ - وسلمت اللجنة بأهمية التعليم في تعزيز تحقيق التنمية المستدامة.
    la Comisión reconoció que el Convenio proporcionaba un importante mecanismo para promover los objetivos del capítulo 15. UN وسلمت اللجنة بأن الاتفاقية توفر آلية رئيسية لتحقيق أهداف الفصل ١٥.
    la Comisión reconoció los continuos y graves problemas económicos y políticos que afronta Tayikistán. UN ٨٠١ - وسلمت اللجنة باستمرار المشاكل الاقتصادية والسياسية الخطيرة التي تواجه طاجيكستان.
    la Comisión reconoció los continuos y graves problemas económicos y políticos que afronta Tayikistán. UN ٨٠١ - وسلمت اللجنة باستمرار المشاكل الاقتصادية والسياسية الخطيرة التي تواجه طاجيكستان.
    Posteriormente, la Comisión reconoció que la frontera no podía demarcarse con absoluta rigidez. UN وسلمت اللجنة في وقت لاحق بأن الحدود لا يمكن ترسيمها بتشدد مطلق.
    la Comisión reconoció las amplias facultades de un Estado beligerante para expulsar de su territorio a nacionales del Estado enemigo durante un conflicto. UN وسلمت اللجنة بالسلطة الواسعة للطرف المتحارب فيما يتعلق بطرد مواطني الدولة العدوة من إقليمها خلال نزاع.
    La eliminación de las clases requeriría cierta adaptación de las reglas sobre el ajuste por lugar de destino utilizadas en los lugares de destino del Grupo II. la Comisión reconoció que en la propuesta se trataba en gran parte de una cuestión de simplicidad y de transparencia. UN وسوف يتطلب استبعاد الفئات تعديل قواعد تسوية مقر العمل بعض الشيء لاستخدامها في المجموعة الثانية من مراكز العمل. وسلمت اللجنة بصلة الاقتراح الكبيرة بتحقيق البساطة والوضوح.
    la Comisión reconoció la importancia de los esfuerzos internacionales encaminados a asegurar la continuidad, compatibilidad y complementariedad de los sistemas de teleobservación de la Tierra y tomó nota del valor que revisten para la vigilancia del medio ambiente. UN وسلمت اللجنة أيضا بأهمية الجهود الدولية الجارية لضمان استمرارية وتوافق وتكامل نظم الاستشعار من بعد، وأشارت إلى فائدة هذه النظم في مجال الرصد البيئي.
    4. la Comisión reconoció plenamente el carácter autónomo del SGP. UN ٤ - وسلمت اللجنة تماما بالطابع المستقل للنظام.
    el Comité reconoció la necesidad de seguir alentando a la comunidad internacional a promover el programa 45. UN وسلمت اللجنة بالحاجة إلى زيادة تشجيع المجتمع الدولي على تعزيز البرنامج ٥٤.
    el Comité reconoció que le convenía grandemente estar al corriente de los estudios de interés para su labor que hubieran realizado o se propusieran realizar diversos órganos e instituciones. UN وسلمت اللجنة بأهمية معرفة الدراسات المتصلة بأعمالها التي اضطلعت بها مختلف المنظمات والهيئات أو تعتزم الاضطلاع بها.
    el Comité reconoció la necesidad de seguir alentando a la comunidad internacional a promover el programa 45. UN وسلمت اللجنة بالحاجة إلى زيادة تشجيع المجتمع الدولي على تعزيز البرنامج ٥٤.
    el Comité reconoció que ese porcentaje podría cambiar a la luz de las disposiciones del párrafo 137 supra. UN وسلمت اللجنة بأن هذه النسبة المئوية قد تتغير على ضوء اﻷحكام الواردة في الفقرة ١٣٧ أعلاه.
    el Comité reconoció las limitaciones y el margen de error que tenían los enfoques meramente cuantitativos de la ejecución de los programas. UN وسلمت اللجنة بالقيود المتأصلة في أي نهج كمي محض لتناول أداء البرنامج وما تنطوي عليه هذه العملية من هامش للخطأ.
    la Comisión había reconocido el aplazamiento de algunas actividades, lo que afectaría directamente la labor sustantiva de la Comisión. UN وسلمت اللجنة بتأجيل أنشطة معينة، وعلى اﻷخص عقد ثلاثة اجتمعات لخبراء، مما سيكون له أثر سلبي على عمل اللجنة الفني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more