"وسيتولى" - Translation from Arabic to Spanish

    • estará
        
    • será
        
    • serán
        
    • se encargará
        
    • asumirá
        
    • estarán
        
    • estaría
        
    • tendrá
        
    • por el
        
    • prestará
        
    • se encargaría
        
    • llevará
        
    • asumirán
        
    • se ocupará
        
    • se encargarán
        
    Cada una de las brigadas estará al mando de un general de brigada que tendrá a un coronel adjunto. UN وسيتولى قيادة كل فرقة عميد يعاونه عقيد كنائب له.
    será encabezado por un Director Nacional, del que dependerán todos los equipos ministeriales. UN وسيتولى رئاسته المدير الوطني، الذي تقدم جميع اﻷفرقة الوزارية تقاريرها إليه.
    Los subprogramas 1 y 5 serán ejecutados por la Oficina de Nueva York y los demás subprogramas por la Oficina de Ginebra. UN وسيتولى مكتب نيويورك تنفيذ البرنامجين الفرعيين ١ و ٥ في حين يتولى مكتب جنيف تنفيذ باقي البرامج الفرعية.
    El Jefe se encargará también de administrar programas de continuidad de las transacciones. UN وسيتولى الرئيس أيضا المسؤولية فيما يتعلق بإدارة برامج استمرار الأنشطة التجارية.
    El Jefe de Archivos asumirá la responsabilidad de la automatización prevista de los Archivos. UN وسيتولى رئيس المحفوظات مسؤولية تشغيل النظام اﻵلي المقرر ادخاله في قسم المحفوظات.
    Inicialmente, esas funciones estarán a cargo de codirecciones bajo la autoridad del funcionario designado de la UNMIK; UN وسيتولى رئاسة هذه المهام بصورة أولية إدارات مشتركة بالتعاون مع الموظف المعين من قبل البعثة وتحت سلطته؛
    El programa estará a cargo de cuatro funcionarios de contratación internacional destacados en la Oficina del Representante Especial del Secretario General. UN وسيتولى إدارة البرنامج أربعة من الموظفين الدوليين في مكتب الممثل الخاص لﻷمين العام.
    La oficina de enlace estará encargada de disponer y coordinar los viajes del personal y el envío de los bienes de la UNOMIL durante el proceso de liquidación. UN وسيتولى مكتب الاتصال ترتيب وتنسيق سفر أفراد البعثة وشحن موجوداتها خلال عملية التصفية.
    La Secretaría estará encargada de proporcionar apoyo administrativo y asistencia judicial y jurídica en general a la Oficina del Fiscal en Kigali. UN وسيتولى قلم المحكمة تقديم الدعم اﻹداري والمساعدة القضائية والقانونية العامة لمكتب المدعي العام في كيغالي.
    será responsable de la administración del Tribunal Internacional y se desempeñará como su canal público de comunicaciones. UN وسيتولى ادارة المحكمة الدولية والقيام بدور قناة الاتصال بها.
    El informe será presentado por el Presidente del Comité. UN وسيتولى الرئيس تقديم التقرير الى اللجنة.
    Los siguientes servicios serán suministrados por contratistas comerciales locales: servicios mortuorios, servicios de lavandería, lucha contra las plagas y recogida de basura. UN وسيتولى متعهدون تجاريون محليون تقديم الخدمات التالية: خدمات الدفن، وخدمات الغسيل، ومكافحة اﻵفات، وجمع القمامة.
    Los proyectos en cuestión serán evaluados por el FIDA para su examen por la Junta Ejecutiva del Fondo. UN وسيتولى الصندوق تقييم المشاريع المعنية لكي ينظر فيها المجلس التنفيذي للصندوق.
    La Oficina también se encargará de la supervisión de la Dependencia de Comités y Juntas UN وسيتولى مكتب المسؤول الإداري الأول لشؤون السياسات مسؤولية الإشراف على وحدة اللجان والمجالس.
    La Sección se encargará de la gestión de un número cada vez mayor de servicios por contrata para las diversas necesidades operacionales. UN وسيتولى إدارة عدد متزايد من الخدمات التعاقدية لمختلف الاحتياجات التنفيذية.
    El Director del Instituto asumirá la responsabilidad directa de las cuestiones relativas a la investigación. UN وسيتولى مدير معهد التكنولوجيا الجديدة المسؤولية المباشرة عن الجوانب المتعلقة بالبحوث.
    estarán bajo la autoridad directa de este último que las supervisará y asegurará la integración. UN وسيتولى نائب المدير اﻹشراف والسلطة بما يكفل التكامل.
    El ECOMOG supervisaría y llevaría a cabo la aplicación del Acuerdo, en tanto que la vigilancia y verificación del mismo estaría a cargo de las Naciones Unidas. UN وسيتولى فريق رصد وقف إطلاق النار اﻹشراف على تنفيذ الاتفاق والعمل به، على أساس أن تتولى اﻷمم المتحدة رصده والتحقق منه.
    El titular del puesto del cuadro de servicios generales prestará apoyo de secretaría y de oficina. UN وسيتولى الموظف من فئة الخدمات العامة تقديم الدعم في مجال أعمال السكرتارية واﻷعمال الكتابية.
    Esta entidad se encargaría, como pidió la Asamblea General, de la supervisión técnica del proyecto. UN وسيتولى هذا الكيان، وفقا لما طلبته الجمعية العامة، مسؤولية الإشراف التقني على المشروع.
    Esta iniciativa se beneficiará aún más del proyecto de gestión de materiales que se llevará a la práctica en el futuro. UN وسيتولى مشروع إدارة المواد، الذي لم ينفذ بعد، مواصلة تحسين هذه المبادرة.
    Los magistrados asumirán sus funciones cuando se inicien los juicios. UN وسيتولى القضاة مهامهم مع بدء إجراءات المحاكمة.
    El titular del puesto se ocupará de toda la gama de cuestiones prácticas en materia de desarme que entran dentro del mandato del Departamento. UN وسيتولى شاغل هذه الوظيفة المسؤولية عن كافة القضايا المتصلة بنزع السلاح العملي في إطار الولاية الموكولة إلى الإدارة.
    Los traductores internos se encargarán de la documentación confidencial generada por las Salas durante los procedimientos. UN وسيتولى مترجمون من داخل المحكمة ترجمة الوثائق والسجلات السرية التي تصدرها الدوائر خلال الإجراءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more