Cada una de las brigadas estará al mando de un general de brigada que tendrá a un coronel adjunto. | UN | وسيتولى قيادة كل فرقة عميد يعاونه عقيد كنائب له. |
será encabezado por un Director Nacional, del que dependerán todos los equipos ministeriales. | UN | وسيتولى رئاسته المدير الوطني، الذي تقدم جميع اﻷفرقة الوزارية تقاريرها إليه. |
Los subprogramas 1 y 5 serán ejecutados por la Oficina de Nueva York y los demás subprogramas por la Oficina de Ginebra. | UN | وسيتولى مكتب نيويورك تنفيذ البرنامجين الفرعيين ١ و ٥ في حين يتولى مكتب جنيف تنفيذ باقي البرامج الفرعية. |
El Jefe se encargará también de administrar programas de continuidad de las transacciones. | UN | وسيتولى الرئيس أيضا المسؤولية فيما يتعلق بإدارة برامج استمرار الأنشطة التجارية. |
El Jefe de Archivos asumirá la responsabilidad de la automatización prevista de los Archivos. | UN | وسيتولى رئيس المحفوظات مسؤولية تشغيل النظام اﻵلي المقرر ادخاله في قسم المحفوظات. |
Inicialmente, esas funciones estarán a cargo de codirecciones bajo la autoridad del funcionario designado de la UNMIK; | UN | وسيتولى رئاسة هذه المهام بصورة أولية إدارات مشتركة بالتعاون مع الموظف المعين من قبل البعثة وتحت سلطته؛ |
El programa estará a cargo de cuatro funcionarios de contratación internacional destacados en la Oficina del Representante Especial del Secretario General. | UN | وسيتولى إدارة البرنامج أربعة من الموظفين الدوليين في مكتب الممثل الخاص لﻷمين العام. |
La oficina de enlace estará encargada de disponer y coordinar los viajes del personal y el envío de los bienes de la UNOMIL durante el proceso de liquidación. | UN | وسيتولى مكتب الاتصال ترتيب وتنسيق سفر أفراد البعثة وشحن موجوداتها خلال عملية التصفية. |
La Secretaría estará encargada de proporcionar apoyo administrativo y asistencia judicial y jurídica en general a la Oficina del Fiscal en Kigali. | UN | وسيتولى قلم المحكمة تقديم الدعم اﻹداري والمساعدة القضائية والقانونية العامة لمكتب المدعي العام في كيغالي. |
será responsable de la administración del Tribunal Internacional y se desempeñará como su canal público de comunicaciones. | UN | وسيتولى ادارة المحكمة الدولية والقيام بدور قناة الاتصال بها. |
El informe será presentado por el Presidente del Comité. | UN | وسيتولى الرئيس تقديم التقرير الى اللجنة. |
Los siguientes servicios serán suministrados por contratistas comerciales locales: servicios mortuorios, servicios de lavandería, lucha contra las plagas y recogida de basura. | UN | وسيتولى متعهدون تجاريون محليون تقديم الخدمات التالية: خدمات الدفن، وخدمات الغسيل، ومكافحة اﻵفات، وجمع القمامة. |
Los proyectos en cuestión serán evaluados por el FIDA para su examen por la Junta Ejecutiva del Fondo. | UN | وسيتولى الصندوق تقييم المشاريع المعنية لكي ينظر فيها المجلس التنفيذي للصندوق. |
La Oficina también se encargará de la supervisión de la Dependencia de Comités y Juntas | UN | وسيتولى مكتب المسؤول الإداري الأول لشؤون السياسات مسؤولية الإشراف على وحدة اللجان والمجالس. |
La Sección se encargará de la gestión de un número cada vez mayor de servicios por contrata para las diversas necesidades operacionales. | UN | وسيتولى إدارة عدد متزايد من الخدمات التعاقدية لمختلف الاحتياجات التنفيذية. |
El Director del Instituto asumirá la responsabilidad directa de las cuestiones relativas a la investigación. | UN | وسيتولى مدير معهد التكنولوجيا الجديدة المسؤولية المباشرة عن الجوانب المتعلقة بالبحوث. |
estarán bajo la autoridad directa de este último que las supervisará y asegurará la integración. | UN | وسيتولى نائب المدير اﻹشراف والسلطة بما يكفل التكامل. |
El ECOMOG supervisaría y llevaría a cabo la aplicación del Acuerdo, en tanto que la vigilancia y verificación del mismo estaría a cargo de las Naciones Unidas. | UN | وسيتولى فريق رصد وقف إطلاق النار اﻹشراف على تنفيذ الاتفاق والعمل به، على أساس أن تتولى اﻷمم المتحدة رصده والتحقق منه. |
El titular del puesto del cuadro de servicios generales prestará apoyo de secretaría y de oficina. | UN | وسيتولى الموظف من فئة الخدمات العامة تقديم الدعم في مجال أعمال السكرتارية واﻷعمال الكتابية. |
Esta entidad se encargaría, como pidió la Asamblea General, de la supervisión técnica del proyecto. | UN | وسيتولى هذا الكيان، وفقا لما طلبته الجمعية العامة، مسؤولية الإشراف التقني على المشروع. |
Esta iniciativa se beneficiará aún más del proyecto de gestión de materiales que se llevará a la práctica en el futuro. | UN | وسيتولى مشروع إدارة المواد، الذي لم ينفذ بعد، مواصلة تحسين هذه المبادرة. |
Los magistrados asumirán sus funciones cuando se inicien los juicios. | UN | وسيتولى القضاة مهامهم مع بدء إجراءات المحاكمة. |
El titular del puesto se ocupará de toda la gama de cuestiones prácticas en materia de desarme que entran dentro del mandato del Departamento. | UN | وسيتولى شاغل هذه الوظيفة المسؤولية عن كافة القضايا المتصلة بنزع السلاح العملي في إطار الولاية الموكولة إلى الإدارة. |
Los traductores internos se encargarán de la documentación confidencial generada por las Salas durante los procedimientos. | UN | وسيتولى مترجمون من داخل المحكمة ترجمة الوثائق والسجلات السرية التي تصدرها الدوائر خلال الإجراءات. |