"وسيلة أخرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • otro medio
        
    • otra forma
        
    • otros medios
        
    • otra manera
        
    • otro procedimiento
        
    • otro modo
        
    • otro método
        
    • otro camino
        
    • forma de
        
    • otra vía
        
    • otro recurso
        
    • otro instrumento
        
    • otra salida
        
    • otra solución
        
    • otro dispositivo
        
    ii) por cualquier otro medio aceptado por el Estado interesado, si no lo prohíbe la legislación del Estado del foro. UN ' 2` أو بأي وسيلة أخرى مقبولة من الدولة المعنية، إذا كان قانون دولة المحكمة لا يستبعدها.
    ii) por cualquier otro medio aceptado por el Estado interesado, si no lo prohíbe la legislación del Estado del foro. UN ' 2` أو بأي وسيلة أخرى مقبولة من الدولة المعنية، إذا كان قانون دولة المحكمة لا يستبعدها.
    No hay otra forma de entrar ahí. Yo no pude, y mira cuanto llevo intentándolo. Open Subtitles لا توجد وسيلة أخرى لبلوغ ذلك بامكاني ذلك و أعتقد أن علي المحاولة
    Ese Acuerdo pidió un arreglo definitivo del problema de Jammu y Cachemira mediante negociaciones bilaterales o por otros medios convenidos entre las partes. UN فإن إتفاق سيملا يدعو إلى تحديد المركز النهائي لجامو وكشمير في محادثات ثنائية أو بأي وسيلة أخرى يتفق عليها الطرفان.
    No hay otra manera de lograr un mundo más seguro y crear condiciones para un mundo libre de armas nucleares. UN ولا توجد وسيلة أخرى لإيجاد عالم أكثر أمنا يعمل من أجل إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    El programa policíaco de televisión Crimewatch es otro medio que la policía emplea para difundir mensajes de prevención del delito. UN ويعتبر البرنامج التليفزيوني رصد الجريمة الذي تقدمه الشرطة وسيلة أخرى تستخدمها الشرطة لنشر رسائل للوقاية من الجريمة.
    otro medio de lograr que el personal responda a los retos del decenio de 1990 es atraer a la Organización a candidatos competentes y bien preparados. UN واجتذاب المواهب والكفاءات للعمل بالمنظمة هو وسيلة أخرى لتأمين قدرتها على الاستجابة في المستقبل لتحديات حقبة التسعينات.
    Esta acción sólo procede cuando el afectado no disponga de otro medio de defensa judicial. UN ولا يجوز اللجوء إلى هذه الدعوى إلا حين لا تكون أمام الطرف المتأثر وسيلة أخرى للدفاع القضائي.
    otro medio es la investigación orientada a la acción. UN وهناك وسيلة أخرى وهي إجراء بحوث ذات منحى تطبيقي.
    otro medio de asistencia es la investigación orientada hacia la adopción de medidas. UN وهناك وسيلة أخرى ألا وهي البحوث العملية.
    Primero, los baños del banco son bonitos, excepto por la falta de ventanas o cualquier otra forma de escape. Open Subtitles أوّلاً: الحمّام هنا في المصرف جميل تماماً. ما عدا قلّة النوافذ أوّ أيّ وسيلة أخرى للهروب.
    Cuando es patrocinado y apoyado por Estados, el terrorismo se transforma en otra forma de librar una guerra. UN وعندما ترعى الدول اﻹرهاب وتدعمه يصبح وسيلة أخرى لشن الحرب.
    otra forma de cumplir lo señalado por este artículo la constituye el tomar las medidas necesarias para evitar la guerra, que es la negación suprema de este derecho. UN وثمة وسيلة أخرى ﻹنفاذ هذه المادة ألا وهي اتخاذ التدابير اللازمة لمنع نشوب الحرب التي تشكل نقضاً أعلى لهذا الحق.
    Cuando sea necesario, los datos serán transmitidos por radio, télex, facsímile, satélite u otros medios. UN وتحال تلك البيانات، عند الاقتضاء، عن طريق اللاسلكي أو التلكس أو الفاكس أو اﻹرسال الساتلي أو بأي وسيلة أخرى.
    Cuando sea necesario, los datos serán transmitidos por radio, télex, facsímile, satélite u otros medios. UN وتحال تلك البيانات، عند الاقتضاء، عن طريق اللاسلكي أو التلكس أو الفاكس أو اﻹرسال الساتلي أو بأي وسيلة أخرى.
    Cuando sea necesario, los datos serán transmitidos por radio, télex, facsímile, satélite u otros medios. UN وتحال تلك البيانات، عند الاقتضاء، عن طريق اللاسلكي أو التلكس أو الفاكس أو اﻹرسال الساتلي أو بأي وسيلة أخرى.
    Dejar que alguien cazarte es sólo otra manera, de averiguar más sobre él. Open Subtitles السماح لشخص ان يطاردك هو مجرد وسيلة أخرى لمعرفة المزيد عنها
    Con un poco de tiempo, creo que tendré otra manera de localizar la nave. Open Subtitles امنح الوقت أعتقد بان سوف يكون لدي وسيلة أخرى لتحديد موقع السفينة
    En consecuencia, todo kuwaití tiene derecho a expresar sus opiniones oralmente, por escrito, en forma impresa o por cualquier otro procedimiento de su elección, en los términos y procedimientos prescritos por la ley. UN وبناء على ذلك فإن لكل كويتي الحق في التعبير عن رأيه بالقول أو بالكتابة أو بالطباعة أو بأي وسيلة أخرى يختارها، وذلك وفقاً للشروط واﻷوضاع التي يبينها القانون.
    El abogado alega que no había otro modo de mostrar su desacuerdo con el proceso, ya que el juez no había aceptado ninguna declaración. UN ويدفع المحامي بأنه لم تكن هناك وسيلة أخرى للتعبير عن عدم موافقته على المحاكمة، نظرا لعدم قبول القاضي أي بيان.
    Las encuestas son otro método habitual de reunión de datos y, si se conciben y se ejecutan bien, pueden proporcionar datos confiables y precisos. UN وتعد الاستقصاءات وسيلة أخرى شائعة لجمع البيانات. وهي يمكن، متى أُحسن تصميمها وتنفيذها، أن توفر بيانات دقيقة يُعتد بها.
    Ellos no dejarían el auto a menos que tuvieran otro camino para salir. Open Subtitles لا يمكنهما التخلص من السيارة إلا إن كانت لديهما وسيلة أخرى للتنقل
    Se subrayó que un nombramiento provisional debía efectuarse únicamente por orden del tribunal y por ninguna otra vía. UN ولوحظ أنه عندما يجري تعيين مؤقت كهذا فانه لن يكون إلا بأمر المحكمة وليس بأي وسيلة أخرى.
    No parece haber ningún otro recurso ni ninguna otra alternativa viable para proteger a un país contra la volatilidad de los flujos repentinos de capital. UN ولا يبدو أن هناك أية وسيلة أخرى أو أي بديل عملي آخر لحماية بلد ما في وجه التقلبات المفاجئة لتدفقات رأس المال.
    Segundo, como se señalaba también en el informe sobre los PMA, el capital extranjero en otro instrumento de diversificación. UN ثانيا، وكما أوضح أيضا في تقرير أقل البلدان نموا، يشكل رأس المال اﻷجنبي وسيلة أخرى من وسائل التنويع.
    Lo pensé toda la noche. Sabiendo lo que sabemos ahora, no le veo otra salida. Open Subtitles فكرت بالأمر طيلة الليل، وبمعرفة المعلومات التي لدينا الآن، فلا أجد وسيلة أخرى
    Tiene que haber otra solución. Open Subtitles هناك يجب أن يكون وسيلة أخرى يمكننا التعامل مع هذا
    La información puede figurar en cualquier tipo de documento, ya sea un disco, una cinta u otro dispositivo. UN ويمكن أن توجد هذه المعلومات في أي وثيقة، بما في ذلك في قرص أو شريط أو وسيلة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more