"وسيواصل الصندوق" - Translation from Arabic to Spanish

    • el UNFPA seguirá
        
    • el Fondo seguirá
        
    • el FNUAP seguirá
        
    • el UNIFEM seguirá
        
    • el UNFPA continuará
        
    • el FNUDC seguirá
        
    • el UNFPA seguiría
        
    • el Fondo continuará
        
    • el FNUAP seguiría
        
    • el FNUDC continuará
        
    • el UNFPA continuaría
        
    • la Caja seguirá
        
    • la Caja seguiría
        
    • el FNUAP continuará
        
    • el UNFPA mantendría
        
    el UNFPA seguirá concentrando la ejecución de su programa en el apoyo y la potenciación del sentimiento de propiedad nacional y el fomento de la capacidad. UN وسيواصل الصندوق التركيز، في سياق تقديم برامجه، على دعم وتشجيع جهود الهيئات الوطنية في تسيير دفة الأمور وبناء القدرات.
    En la estructura orgánica prevista, el UNFPA seguirá fortaleciendo su marco de supervisión y rendición de cuentas. UN وسيواصل الصندوق تعزيز إطاره للرقابة والمساءلة ضمن الهيكل التنظيمي المتوقع.
    el Fondo seguirá dedicándose a promover las relaciones de colaboración para alcanzar las metas de la Declaración del Milenio. UN وسيواصل الصندوق التركيز على تعزيز الشراكات من أجل النهوض بتنفيذ أهداف إعلان الألفية.
    el FNUAP seguirá tratando de recuperar los intereses devengados por los fondos de proyectos. UN وسيواصل الصندوق جهوده من أجل استرداد كافة الفوائد التي تدرها أموال المشاريع.
    el UNIFEM seguirá intensificando su campaña de movilización de recursos en los años venideros. UN وسيواصل الصندوق على مدى السنوات المقبلة تكثيف حملاته لتعبئة الموارد.
    el UNFPA continuará promoviendo el uso de ese recurso entre los directores nacionales de programas. UN وسيواصل الصندوق تشجيع استخدام هذه الموارد من قبل مديري البرامج الوطنيين.
    el UNFPA seguirá fortaleciendo el sistema integrado de gestión basada en los resultados, garantizando la coherencia y las sinergias a todos los niveles. UN وسيواصل الصندوق تعزيز النظام المتكامل للإدارة القائمة على النتائج، ليكفل بذلك الاتساق والتآزر على جميع الصعد.
    el UNFPA seguirá concentrando la ejecución de su programa en el apoyo y la potenciación del sentimiento de propiedad nacional y el fomento de la capacidad. UN وسيواصل الصندوق التركيز في إطار إنجازه البرنامجي على تعزيز الملكية وبناء القدرات على الصعيد الوطني.
    el UNFPA seguirá concentrándose en apoyar y promover el control nacional de los programas y fomentar la capacidad. UN وسيواصل الصندوق تنفيذ برنامجه بالتركيز على دعم وتشجيع الملكية الوطنية وبناء القدرات.
    el UNFPA seguirá concentrando la ejecución de sus programas en el apoyo y el fomento de la implicación nacional y en el fomento de la capacidad. UN وسيواصل الصندوق التركيز على إنجاز برامجه المتعلقة بتعزيز السيطرة الوطنية وبناء القدرات.
    el Fondo seguirá encauzando una proporción mayor del total de los recursos hacia los programas. UN وسيواصل الصندوق تحويل نسبة أكبر من مجموع الموارد إلى البرامج.
    el Fondo seguirá asignando cada vez más importancia al enfoque basado en los derechos cuando atienda las necesidades de servicios de planificación familiar. UN وسيواصل الصندوق تعزيز تركيزه المستند إلى الحقوق في تلبية الحاجة غير الملباة لتنظيم الأسرة.
    el Fondo seguirá reforzando sus controles a fin de garantizar que se disponga de información apropiada sobre la ubicación de cada activo. UN وسيواصل الصندوق تعزيز الضوابط لكفالة تحديد المعلومات السليمة المتعلقة بموقع كلٍ من الأصول.
    el FNUAP seguirá tratando de recuperar los intereses devengados por los fondos de proyectos. UN وسيواصل الصندوق جهوده من أجل استرداد كافة الفوائد التي تدرها أموال المشاريع.
    el FNUAP seguirá apoyando ese proceso. UN وسيواصل الصندوق دعمه لهذه العملية.
    el UNIFEM seguirá contando también con el apoyo de 16 comités nacionales. UN وسيواصل الصندوق أيضا الاعتماد على الدعم الذي تقدمه ١٦ لجنة وطنية.
    el UNIFEM seguirá reforzando su dependencia administrativa, de asistencia a los usuarios y de apoyo para garantizar que los programas se ejecuten efectivamente. UN وسيواصل الصندوق تعزيز وحدة الشؤون الإدارية ومكتب المساعدة وتقديم المشورة والدعم بما يكفل إنجاز البرامج على نحو فعال.
    el UNFPA continuará procurando mejorar los indicadores y las vinculaciones entre el marco de resultados de gestión y el marco de resultados de desarrollo. UN وسيواصل الصندوق جهوده من أجل تحسين المؤشرات والروابط بين إطار النتائج الإدارية وإطار النتائج الإنمائية.
    el FNUDC seguirá actualizando periódicamente esta investigación. UN وسيواصل الصندوق تحديث هذا البحث بصفة دورية.
    el UNFPA seguiría atendiendo las prioridades de los países donde se ejecutaban programas, de conformidad con el principio de universalidad. UN وسيواصل الصندوق الاستجابة لأولويات البلدان المستفيدة من البرنامج، وفقا لمبدأ الشمول.
    el Fondo continuará afinando los sistemas elaborados para atender mejor las necesidades especiales de la población local. UN وسيواصل الصندوق تنقيح النظم التي سبق استحداثها لكي تستجيب على نحو أفضل للاحتياجات الخاصة للسكان المحليين.
    el FNUAP seguiría financiando la mayoría de las actividades de emergencia mediante programas para los países y también seguiría incluyendo propuestas en los llamamientos unificados de las Naciones Unidas. UN وسيواصل الصندوق تمويل غالبيـــة أنشطــة الطــوارئ عن طريق البرامج القطرية، كما أنه سيواصل كذلك إدراج مقترحات في النداءات الموحدة لﻷمم المتحدة.
    el FNUDC continuará vigilando estrechamente su situación financiera en 2003 para asegurar que los montos de los programas aprobados y los gastos de los programas en 2002 se correspondan con los recursos disponibles. UN وسيواصل الصندوق رصد وضعه المالي عن كثب في عام 2003 لضمان تمشي اعتمادات البرنامج ونفقاته لعام 2002 مع الموارد المتاحة.
    el UNFPA continuaría esforzándose por resolver la situación y agilizar el proceso destinado a cubrir vacantes mediante el uso de listas de candidatos y también a través de misiones de contratación. UN وسيواصل الصندوق بذل الجهود لمعالجة مسألة الفترة الزمنية المستغرقة في ملء الشواغر وتقصير تلك الفترة، مستعينا في ذلك بقوائم المرشحين وبعثات التوظيف.
    la Caja seguirá haciendo valer sus derechos en virtud de la Convención mientras haya cuestiones fiscales pendientes. UN وسيواصل الصندوق تأكيد حقوقه بموجب الاتفاقية، ما بقيت المسائل الضريبية معلّقة.
    No obstante, la Caja seguiría aplicando estrategias de inversión prudentes que tendrían en cuenta la constante reducción de las aportaciones netas. UN وسيواصل الصندوق اعتماد استراتيجيات استثمارية حذرة تراعي الانخفاض المستمر في الاشتراكات الصافية.
    el FNUAP continuará mejorando los conocimientos de los representantes de categoría superior de las Naciones Unidas y los coordinadores residentes sobre el terreno acerca de la importancia de las cuestiones de población en el proceso de desarrollo. UN وسيواصل الصندوق زيادة الوعي، على مستوى ممثلي اﻷمم المحدة اﻷقدم ومنسقيها المقيمين العاملين في الميدان، بأهمية المسائل السكانية في عملية التنمية.
    Asimismo, el UNFPA mantendría el diálogo con la Junta y con el PNUD y el UNICEF acerca de la recuperación de costos. UN وسيواصل الصندوق أيضا الحوار مع المجلس ومع البرنامج الإنمائي واليونيسيف فيما يتعلق باسترداد التكاليف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more