el UNFPA seguirá concentrando la ejecución de su programa en el apoyo y la potenciación del sentimiento de propiedad nacional y el fomento de la capacidad. | UN | وسيواصل الصندوق التركيز، في سياق تقديم برامجه، على دعم وتشجيع جهود الهيئات الوطنية في تسيير دفة الأمور وبناء القدرات. |
En la estructura orgánica prevista, el UNFPA seguirá fortaleciendo su marco de supervisión y rendición de cuentas. | UN | وسيواصل الصندوق تعزيز إطاره للرقابة والمساءلة ضمن الهيكل التنظيمي المتوقع. |
el Fondo seguirá dedicándose a promover las relaciones de colaboración para alcanzar las metas de la Declaración del Milenio. | UN | وسيواصل الصندوق التركيز على تعزيز الشراكات من أجل النهوض بتنفيذ أهداف إعلان الألفية. |
el FNUAP seguirá tratando de recuperar los intereses devengados por los fondos de proyectos. | UN | وسيواصل الصندوق جهوده من أجل استرداد كافة الفوائد التي تدرها أموال المشاريع. |
el UNIFEM seguirá intensificando su campaña de movilización de recursos en los años venideros. | UN | وسيواصل الصندوق على مدى السنوات المقبلة تكثيف حملاته لتعبئة الموارد. |
el UNFPA continuará promoviendo el uso de ese recurso entre los directores nacionales de programas. | UN | وسيواصل الصندوق تشجيع استخدام هذه الموارد من قبل مديري البرامج الوطنيين. |
el UNFPA seguirá fortaleciendo el sistema integrado de gestión basada en los resultados, garantizando la coherencia y las sinergias a todos los niveles. | UN | وسيواصل الصندوق تعزيز النظام المتكامل للإدارة القائمة على النتائج، ليكفل بذلك الاتساق والتآزر على جميع الصعد. |
el UNFPA seguirá concentrando la ejecución de su programa en el apoyo y la potenciación del sentimiento de propiedad nacional y el fomento de la capacidad. | UN | وسيواصل الصندوق التركيز في إطار إنجازه البرنامجي على تعزيز الملكية وبناء القدرات على الصعيد الوطني. |
el UNFPA seguirá concentrándose en apoyar y promover el control nacional de los programas y fomentar la capacidad. | UN | وسيواصل الصندوق تنفيذ برنامجه بالتركيز على دعم وتشجيع الملكية الوطنية وبناء القدرات. |
el UNFPA seguirá concentrando la ejecución de sus programas en el apoyo y el fomento de la implicación nacional y en el fomento de la capacidad. | UN | وسيواصل الصندوق التركيز على إنجاز برامجه المتعلقة بتعزيز السيطرة الوطنية وبناء القدرات. |
el Fondo seguirá encauzando una proporción mayor del total de los recursos hacia los programas. | UN | وسيواصل الصندوق تحويل نسبة أكبر من مجموع الموارد إلى البرامج. |
el Fondo seguirá asignando cada vez más importancia al enfoque basado en los derechos cuando atienda las necesidades de servicios de planificación familiar. | UN | وسيواصل الصندوق تعزيز تركيزه المستند إلى الحقوق في تلبية الحاجة غير الملباة لتنظيم الأسرة. |
el Fondo seguirá reforzando sus controles a fin de garantizar que se disponga de información apropiada sobre la ubicación de cada activo. | UN | وسيواصل الصندوق تعزيز الضوابط لكفالة تحديد المعلومات السليمة المتعلقة بموقع كلٍ من الأصول. |
el FNUAP seguirá tratando de recuperar los intereses devengados por los fondos de proyectos. | UN | وسيواصل الصندوق جهوده من أجل استرداد كافة الفوائد التي تدرها أموال المشاريع. |
el FNUAP seguirá apoyando ese proceso. | UN | وسيواصل الصندوق دعمه لهذه العملية. |
el UNIFEM seguirá contando también con el apoyo de 16 comités nacionales. | UN | وسيواصل الصندوق أيضا الاعتماد على الدعم الذي تقدمه ١٦ لجنة وطنية. |
el UNIFEM seguirá reforzando su dependencia administrativa, de asistencia a los usuarios y de apoyo para garantizar que los programas se ejecuten efectivamente. | UN | وسيواصل الصندوق تعزيز وحدة الشؤون الإدارية ومكتب المساعدة وتقديم المشورة والدعم بما يكفل إنجاز البرامج على نحو فعال. |
el UNFPA continuará procurando mejorar los indicadores y las vinculaciones entre el marco de resultados de gestión y el marco de resultados de desarrollo. | UN | وسيواصل الصندوق جهوده من أجل تحسين المؤشرات والروابط بين إطار النتائج الإدارية وإطار النتائج الإنمائية. |
el FNUDC seguirá actualizando periódicamente esta investigación. | UN | وسيواصل الصندوق تحديث هذا البحث بصفة دورية. |
el UNFPA seguiría atendiendo las prioridades de los países donde se ejecutaban programas, de conformidad con el principio de universalidad. | UN | وسيواصل الصندوق الاستجابة لأولويات البلدان المستفيدة من البرنامج، وفقا لمبدأ الشمول. |
el Fondo continuará afinando los sistemas elaborados para atender mejor las necesidades especiales de la población local. | UN | وسيواصل الصندوق تنقيح النظم التي سبق استحداثها لكي تستجيب على نحو أفضل للاحتياجات الخاصة للسكان المحليين. |
el FNUAP seguiría financiando la mayoría de las actividades de emergencia mediante programas para los países y también seguiría incluyendo propuestas en los llamamientos unificados de las Naciones Unidas. | UN | وسيواصل الصندوق تمويل غالبيـــة أنشطــة الطــوارئ عن طريق البرامج القطرية، كما أنه سيواصل كذلك إدراج مقترحات في النداءات الموحدة لﻷمم المتحدة. |
el FNUDC continuará vigilando estrechamente su situación financiera en 2003 para asegurar que los montos de los programas aprobados y los gastos de los programas en 2002 se correspondan con los recursos disponibles. | UN | وسيواصل الصندوق رصد وضعه المالي عن كثب في عام 2003 لضمان تمشي اعتمادات البرنامج ونفقاته لعام 2002 مع الموارد المتاحة. |
el UNFPA continuaría esforzándose por resolver la situación y agilizar el proceso destinado a cubrir vacantes mediante el uso de listas de candidatos y también a través de misiones de contratación. | UN | وسيواصل الصندوق بذل الجهود لمعالجة مسألة الفترة الزمنية المستغرقة في ملء الشواغر وتقصير تلك الفترة، مستعينا في ذلك بقوائم المرشحين وبعثات التوظيف. |
la Caja seguirá haciendo valer sus derechos en virtud de la Convención mientras haya cuestiones fiscales pendientes. | UN | وسيواصل الصندوق تأكيد حقوقه بموجب الاتفاقية، ما بقيت المسائل الضريبية معلّقة. |
No obstante, la Caja seguiría aplicando estrategias de inversión prudentes que tendrían en cuenta la constante reducción de las aportaciones netas. | UN | وسيواصل الصندوق اعتماد استراتيجيات استثمارية حذرة تراعي الانخفاض المستمر في الاشتراكات الصافية. |
el FNUAP continuará mejorando los conocimientos de los representantes de categoría superior de las Naciones Unidas y los coordinadores residentes sobre el terreno acerca de la importancia de las cuestiones de población en el proceso de desarrollo. | UN | وسيواصل الصندوق زيادة الوعي، على مستوى ممثلي اﻷمم المحدة اﻷقدم ومنسقيها المقيمين العاملين في الميدان، بأهمية المسائل السكانية في عملية التنمية. |
Asimismo, el UNFPA mantendría el diálogo con la Junta y con el PNUD y el UNICEF acerca de la recuperación de costos. | UN | وسيواصل الصندوق أيضا الحوار مع المجلس ومع البرنامج الإنمائي واليونيسيف فيما يتعلق باسترداد التكاليف. |