se prestará una atención especial a los aspectos de la Plataforma de Acción que se destacaron o fortalecieron en el documento final. | UN | وسيولى اهتمام خاص لتلك الجوانب من منهاج العمل التي أبرزت أو عززت في الوثيقة الختامية. |
se prestará una atención particular a las competencias relacionadas con las armas de fuego, la toxicología y las impresiones digitales. | UN | وسيولى اهتمام خاص للكفاءات في مجال الأسلحة النارية وعلم السموم والبصمات. |
se prestará atención a otros medios de transporte en caso necesario. | UN | وسيولى اهتمام لبعض وسائل النقل اﻷخرى حسب الاقتضاء. |
se prestará atención a la importancia de la participación activa de la mujer en la adopción de decisiones de índole política y económica. | UN | وسيولى اهتمام ﻷهمية اشتراك المرأة الفعلي في اتخاذ القرار الاقتصادي والسياسي. |
Especial atención se prestará a proporcionar orientación y apoyo a los representantes especiales y los enviados especiales en la esfera de la diplomacia preventiva, el establecimiento de la paz y la consolidación de la paz. | UN | وسيولى اهتمام خاص لتوفير التوجيه والدعم للممثلين الخاصين والمبعوثين الخاصين في ميدان الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام وبناء السلام. |
en esa labor, que se realizará de forma integrada, se prestará especial atención a la seguridad y la protección del personal sobre el terreno, y se tendrán debidamente en cuenta la paridad de género y el equilibro geográfico en la dotación de personal de las operaciones. | UN | وسيولى اهتمام خاص، بصورة متكاملة، لسلامة حفظة السلام وأمنهم في الميدان، وسيولى اهتمام خاص لتحقيق التوازن الجنساني والجغرافي في تكوين ملاك موظفي العمليات. |
A ese respecto, se hará hincapié en el aumento de la participación de toda la sociedad civil en el proceso de desarrollo. | UN | وسيولى اهتمام خاص في هذا السياق لتعزيز المشاركة الجماهيرية للمجتمع المدني في عملية التنمية. |
se prestará atención en particular a la mejora de la representación geográfica y el equilibrio entre los géneros; | UN | وسيولى اهتمام خاص لتحسين التمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين؛ |
se prestará una atención especial a la promoción de la capacidad durante el diseño y la formulación de proyectos, habida cuenta de que las misiones anteriores de formulación fueron en general excesivamente ambiciosas en su percepción de lo que era posible lograr en un período relativamente breve o dentro del período de vida de los distintos proyectos. | UN | وسيولى اهتمام خاص الى بناء القدرات أثناء تصميم المشاريع وصياغتها ﻷن بعثات الصياغة في الماضي كانت في اﻷغلب مفرطة الطموح في فهمها لما يمكن تحقيقه في فترات قصيرة نسبيا وخلال فترة حياة كل مشروع على حدة. |
30. se prestará una atención especial a las mujeres refugiadas, en particular a las mujeres cabeza de familia. | UN | ٠٣- وسيولى اهتمام خاص للاجئات، لا سيما للنساء ربات اﻷسر. |
se prestará una atención especial a la aplicación del concepto de ventanilla única y a procurar que sigan estableciéndose y activándose comités nacionales de facilitación del transporte y el comercio y medidas de coordinación regional conexas. | UN | وسيولى اهتمام خاص لتنفيذ مبادرة النافذة الواحدة، ومواصلة إنشاء وتفعيل اللجان الوطنية للنقل وتيسير التجارة وما يتصل بذلك من قضايا التنسيق الإقليمي. |
se prestará una atención especial a la aplicación del concepto de ventanilla única y a procurar que sigan estableciéndose y activándose comités nacionales de facilitación del transporte y el comercio y medidas de coordinación regional conexas. | UN | وسيولى اهتمام خاص لتنفيذ مبادرة النافذة الواحدة، ومواصلة إنشاء وتفعيل اللجان الوطنية للنقل وتيسير التجارة وما يتصل بذلك من قضايا التنسيق الإقليمي. |
se prestará una atención especial a promover la incorporación de la cuestión de género en la CESPAO teniendo en cuenta el programa de trabajo de la Organización, de conformidad con las prioridades globales de las Naciones Unidas. | UN | وسيولى اهتمام خاص لتعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الإسكوا، في ضوء برنامج عمل المنظمة، وفقاً للأولويات العالمية للأمم المتحدة. |
se prestará una atención especial a algunas condiciones fundamentales necesarias para aumentar las inversiones productivas, incluidas las destinadas a infraestructura ecológica y a servicios urbanos básicos, y a la generación de puestos de trabajo y medios de vida decentes. | UN | وسيولى اهتمام خاص إلى بعض الشروط الأساسية اللازمة لزيادة الاستثمار الإنتاجي، بما في ذلك في البنية التحتية الخضراء والخدمات الأساسية الحضرية، ومن أجل استحداث فرص عمل وسُبل عيش لائقة. |
También se prestará atención a cuestiones tales como la reforma del sistema de ajustes por lugar de destino y sus efectos sobre el régimen común, la gestión de la actuación profesional y los mecanismos de recompensa. | UN | وسيولى اهتمام أيضا لمسائل، من مثل إصلاح نظام تسوية مقر العمل وأثره على النظام الموحد، وإدارة الأداء، وآليات المكافأة. |
También se prestará atención a las cuestiones dimanadas de la cada vez mayor importancia que las transacciones electrónicas tienen en el comercio internacional. | UN | وسيولى اهتمام أيضا للقضايا الناشئة عن تزايد أهمية التجارة الإلكترونية في مجال التجارة الدولية. |
También se prestará atención a las cuestiones dimanadas de la cada vez mayor importancia que las transacciones electrónicas tienen en el comercio internacional. | UN | وسيولى اهتمام أيضا للقضايا الناشئة عن تزايد أهمية التجارة الإلكترونية في مجال التجارة الدولية. |
También se prestará atención a las cuestiones que resultan de la importancia cada vez mayor del comercio electrónico en el comercio internacional. | UN | وسيولى اهتمام أيضا للقضايا الناشئة عن تزايد أهمية التجارة الإلكترونية في مجال التجارة الدولية. |
También se prestará atención a las cuestiones que resultan de la importancia cada vez mayor del comercio electrónico en el comercio internacional. | UN | وسيولى اهتمام أيضا للقضايا الناشئة عن تزايد أهمية التجارة الإلكترونية في مجال التجارة الدولية. |
Especial atención se prestará a proporcionar orientación y apoyo a los representantes especiales y los enviados especiales en la esfera de la diplomacia preventiva, el establecimiento de la paz y la consolidación de la paz después de conflictos. | UN | وسيولى اهتمام خاص لتوفير التوجيه والدعم للممثلين الخاصين والمبعوثين الخاصين في ميدان الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام وبناء السلام بعد انتهاء الصراع. |
A mediano plazo Se insistirá aún más en la racionalización de las prácticas financieras y administrativas. | UN | وسيولى اهتمام أكبر في الفترة المتوسطة الأجل لتبسيط الممارسات المالية والإدارية. |
se tendrán en cuenta especialmente las disposiciones relacionadas con las metas y los objetivos enunciados en los principales instrumentos y mandatos sobre derechos humanos de las Naciones Unidas. | UN | وسيولى اهتمام خاص بالأحكام المتعلقة بالأهداف والغايات الواردة في صكوك الأمم المتحدة الرئيسية لحقوق الإنسان وولاياتها. |