se invitará a la CP a examinar y adoptar los proyectos de decisiones o conclusiones que se deriven de las consultas. | UN | وسيُدعى المؤتمر إلى النظر في أية مشاريع مقررات أو استنتاجات تتمخض عنها تلك المشاورات وإلى اعتماد تلك المشاريع. |
se invitará a la Junta a que en su 43º período de sesiones examine las solicitudes de las cuatro organizaciones no gubernamentales enumeradas más abajo. | UN | وسيُدعى المجلس خلال دورته الثالثة واﻷربعين الى النظر في الطلبات المقدمة من أربع منظمات غير حكومية عددت أدناه. |
A este seminario se invitará a expertos de los bancos de exportaciones e importaciones de la comunidad de donantes. | UN | وسيُدعى إلى حضور الاجتماع خبراء من مصارف التصدير والاستيراد التابعة لمجتمع المانحين. |
se invitará asimismo a la CP/RP a establecer un grupo de contacto que examine este tema y recomiende proyectos de decisión o conclusiones para su aprobación por la CP/RP en su cuarto período de sesiones. | UN | وسيُدعى اجتماع الأطراف إلى إنشاء فريق اتصال للنظر في هذا البند وإلى توصية اجتماع الأطراف بأن يعتمد في دورته الرابعة مشاريع مقررات أو استنتاجات معينة بشأنه. |
Asimismo, se invitará al Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz a responder a las observaciones y preguntas formuladas. | UN | وسيُدعى وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام إلى الرد على التعليقات والأسئلة. النتيجة |
7. se invitará también a la Junta a que apruebe el nuevo mandato del Grupo de Trabajo. | UN | 7- وسيُدعى المجلس كذلك إلى الموافقة على الاختصاصات الجديدة للفرقة العاملة. |
se invitará a la Conferencia a aprobar el reglamento. | UN | وسيُدعى المؤتمر إلى اعتماد النظام الداخلي. |
se invitará a la Presidenta del Órgano Subsidiario de Ejecución (OSE) a participar en esas consultas. | UN | وسيُدعى رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى المشاركة في هذه المشاورات. |
se invitará a funcionarios de cada entidad a contribuir y participar en los seminarios que corresponda. | UN | وسيُدعى موظفون من كل من هاتين الجهتين للمساهمة والمشاركة في حلقات العمل ذات الصلة، حسب الاقتضاء. |
se invitará a funcionarios de cada entidad a contribuir y participar en los seminarios que corresponda. | UN | وسيُدعى موظفون من كل كيان من الكيانات للمساهمة والمشاركة في حلقات العمل ذات الصلة، حسب الاقتضاء. |
se invitará a la Junta a examinar la solicitud presentada por la Asociación Mundial de Organismos de Promoción de las Inversiones (AMOPI). | UN | وسيُدعى المجلس إلى النظر في طلب واحد ورد من الرابطة العالمية لوكالات تشجيع الاستثمار. |
se invitará a la Junta a que examine cuatro solicitudes. | UN | وسيُدعى المجلس إلى النظر في أربعة طلبات. |
se invitará a funcionarios de cada entidad a contribuir y participar en los seminarios que corresponda. | UN | وسيُدعى موظفون من كل من هذين الكيانين للمساهمة والمشاركة في حلقات العمل ذات الصلة، حسب الاقتضاء. |
Periódicamente se invitará a expertos extranjeros en la esfera de los derechos humanos a pronunciar conferencias y charlas en los locales del Centro. | UN | وسيُدعى خبراء أجانب في مجال حقوق الإنسان للمشاركة في مؤتمرات وندوات تُعقد بانتظام في مقر المركز. |
se invitará a la CP a examinar este tema en un debate plenario, sobre la base de la información más detallada que proporcione Kazajstán acerca del alcance y el contenido de su propuesta. | UN | وسيُدعى مؤتمر الأطراف إلى النظر في هذا البند ومناقشته في جلسة عامة على أساس زيادة توضيح كازاخستان لنطاق ومضمون مقترحها. |
se invitará a la CP/RP a adoptar las medidas necesarias en relación con el informe. | UN | وسيُدعى اجتماع الأطراف إلى اتخاذ الإجراء اللازم استجابة للتقرير. |
se invitará a la Junta a que adopte una decisión en la que inste a los Estados Miembros que aún no lo hayan hecho a que concierten el Acuerdo uniforme de cooperación básica. | UN | وسيُدعى المجلس إلى اتخاذ قرار يهيب بالدول الأعضاء التي لم تبرم بعدُ اتفاق تعاون أساسي نموذجي أن تقوم بذلك. |
se invitará a la Junta a que nombre a los miembros del Órgano Asesor para 2009 sobre la base de las recomendaciones de los grupos regionales. | UN | وسيُدعى المجلس إلى تعيين أعضاء الهيئة الاستشارية لعام 2009 بالاستناد إلى توصيات المجموعات الإقليمية. |
se invitará asimismo a la CP/RP a establecer un grupo de contacto que examine este tema y recomiende proyectos de decisión o conclusiones para su aprobación por la CP/RP en su cuarto período de sesiones. | UN | وسيُدعى اجتماع الأطراف إلى إنشاء فريق اتصال للنظر في هذا البند وإلى توصية اجتماع الأطراف بأن يعتمد في دورته الرابعة مشاريع مقررات أو استنتاجات معيَّنة بشأنه. |
A continuación, se invitará al Secretario General a hacer uso de la palabra, a lo que seguirán los discursos de los Estados Miembros y los observadores en la Asamblea General. | UN | وسيُدعى الأمين العام بعد ذلك للإدلاء ببيان، تعقبه بيانات الدول الأعضاء والمراقبين في الجمعية العامة. |
73. se invitará también a la CP/RP a aprobar el proyecto de decisión mencionado en el párrafo 71 supra. | UN | 73- وسيُدعى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف أيضاً إلى اعتماد مشروع المقرر الموصى به المشار إليه في الفقرة 71 أعلاه. |
En los seminarios se examinaría el ejercicio del derecho al desarrollo en los países y se invitaría a representantes de las instituciones nacionales de planificación, expertos, incluidos miembros del Grupo, y representantes de la sociedad civil. | UN | وسيكون محور تركيز الحلقات الدراسية هو إعمال الحق في التنمية محلياً، وسيُدعى لحضور هذه الحلقات الدراسية ممثلون عن مؤسسات التخطيط الوطنية وخبراء، بمن فيهم أعضاء من الفريق العامل، والمجتمع المدني. |
Se organizarán reuniones periódicas y todos los miembros serán invitados a asistir. | UN | وسيعقد اجتماعات منتظمة وسيُدعى جميع الأعضاء لحضورها. |