"وسيُدعى" - Translation from Arabic to Spanish

    • se invitará a
        
    • se invitará asimismo a
        
    • se invitará al
        
    • se invitará también a
        
    • se invitaría a
        
    • serán invitados a
        
    se invitará a la CP a examinar y adoptar los proyectos de decisiones o conclusiones que se deriven de las consultas. UN وسيُدعى المؤتمر إلى النظر في أية مشاريع مقررات أو استنتاجات تتمخض عنها تلك المشاورات وإلى اعتماد تلك المشاريع.
    se invitará a la Junta a que en su 43º período de sesiones examine las solicitudes de las cuatro organizaciones no gubernamentales enumeradas más abajo. UN وسيُدعى المجلس خلال دورته الثالثة واﻷربعين الى النظر في الطلبات المقدمة من أربع منظمات غير حكومية عددت أدناه.
    A este seminario se invitará a expertos de los bancos de exportaciones e importaciones de la comunidad de donantes. UN وسيُدعى إلى حضور الاجتماع خبراء من مصارف التصدير والاستيراد التابعة لمجتمع المانحين.
    se invitará asimismo a la CP/RP a establecer un grupo de contacto que examine este tema y recomiende proyectos de decisión o conclusiones para su aprobación por la CP/RP en su cuarto período de sesiones. UN وسيُدعى اجتماع الأطراف إلى إنشاء فريق اتصال للنظر في هذا البند وإلى توصية اجتماع الأطراف بأن يعتمد في دورته الرابعة مشاريع مقررات أو استنتاجات معينة بشأنه.
    Asimismo, se invitará al Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz a responder a las observaciones y preguntas formuladas. UN وسيُدعى وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام إلى الرد على التعليقات والأسئلة. النتيجة
    7. se invitará también a la Junta a que apruebe el nuevo mandato del Grupo de Trabajo. UN 7- وسيُدعى المجلس كذلك إلى الموافقة على الاختصاصات الجديدة للفرقة العاملة.
    se invitará a la Conferencia a aprobar el reglamento. UN وسيُدعى المؤتمر إلى اعتماد النظام الداخلي.
    se invitará a la Presidenta del Órgano Subsidiario de Ejecución (OSE) a participar en esas consultas. UN وسيُدعى رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى المشاركة في هذه المشاورات.
    se invitará a funcionarios de cada entidad a contribuir y participar en los seminarios que corresponda. UN وسيُدعى موظفون من كل من هاتين الجهتين للمساهمة والمشاركة في حلقات العمل ذات الصلة، حسب الاقتضاء.
    se invitará a funcionarios de cada entidad a contribuir y participar en los seminarios que corresponda. UN وسيُدعى موظفون من كل كيان من الكيانات للمساهمة والمشاركة في حلقات العمل ذات الصلة، حسب الاقتضاء.
    se invitará a la Junta a examinar la solicitud presentada por la Asociación Mundial de Organismos de Promoción de las Inversiones (AMOPI). UN وسيُدعى المجلس إلى النظر في طلب واحد ورد من الرابطة العالمية لوكالات تشجيع الاستثمار.
    se invitará a la Junta a que examine cuatro solicitudes. UN وسيُدعى المجلس إلى النظر في أربعة طلبات.
    se invitará a funcionarios de cada entidad a contribuir y participar en los seminarios que corresponda. UN وسيُدعى موظفون من كل من هذين الكيانين للمساهمة والمشاركة في حلقات العمل ذات الصلة، حسب الاقتضاء.
    Periódicamente se invitará a expertos extranjeros en la esfera de los derechos humanos a pronunciar conferencias y charlas en los locales del Centro. UN وسيُدعى خبراء أجانب في مجال حقوق الإنسان للمشاركة في مؤتمرات وندوات تُعقد بانتظام في مقر المركز.
    se invitará a la CP a examinar este tema en un debate plenario, sobre la base de la información más detallada que proporcione Kazajstán acerca del alcance y el contenido de su propuesta. UN وسيُدعى مؤتمر الأطراف إلى النظر في هذا البند ومناقشته في جلسة عامة على أساس زيادة توضيح كازاخستان لنطاق ومضمون مقترحها.
    se invitará a la CP/RP a adoptar las medidas necesarias en relación con el informe. UN وسيُدعى اجتماع الأطراف إلى اتخاذ الإجراء اللازم استجابة للتقرير.
    se invitará a la Junta a que adopte una decisión en la que inste a los Estados Miembros que aún no lo hayan hecho a que concierten el Acuerdo uniforme de cooperación básica. UN وسيُدعى المجلس إلى اتخاذ قرار يهيب بالدول الأعضاء التي لم تبرم بعدُ اتفاق تعاون أساسي نموذجي أن تقوم بذلك.
    se invitará a la Junta a que nombre a los miembros del Órgano Asesor para 2009 sobre la base de las recomendaciones de los grupos regionales. UN وسيُدعى المجلس إلى تعيين أعضاء الهيئة الاستشارية لعام 2009 بالاستناد إلى توصيات المجموعات الإقليمية.
    se invitará asimismo a la CP/RP a establecer un grupo de contacto que examine este tema y recomiende proyectos de decisión o conclusiones para su aprobación por la CP/RP en su cuarto período de sesiones. UN وسيُدعى اجتماع الأطراف إلى إنشاء فريق اتصال للنظر في هذا البند وإلى توصية اجتماع الأطراف بأن يعتمد في دورته الرابعة مشاريع مقررات أو استنتاجات معيَّنة بشأنه.
    A continuación, se invitará al Secretario General a hacer uso de la palabra, a lo que seguirán los discursos de los Estados Miembros y los observadores en la Asamblea General. UN وسيُدعى الأمين العام بعد ذلك للإدلاء ببيان، تعقبه بيانات الدول الأعضاء والمراقبين في الجمعية العامة.
    73. se invitará también a la CP/RP a aprobar el proyecto de decisión mencionado en el párrafo 71 supra. UN 73- وسيُدعى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف أيضاً إلى اعتماد مشروع المقرر الموصى به المشار إليه في الفقرة 71 أعلاه.
    En los seminarios se examinaría el ejercicio del derecho al desarrollo en los países y se invitaría a representantes de las instituciones nacionales de planificación, expertos, incluidos miembros del Grupo, y representantes de la sociedad civil. UN وسيكون محور تركيز الحلقات الدراسية هو إعمال الحق في التنمية محلياً، وسيُدعى لحضور هذه الحلقات الدراسية ممثلون عن مؤسسات التخطيط الوطنية وخبراء، بمن فيهم أعضاء من الفريق العامل، والمجتمع المدني.
    Se organizarán reuniones periódicas y todos los miembros serán invitados a asistir. UN وسيعقد اجتماعات منتظمة وسيُدعى جميع الأعضاء لحضورها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more