| Eres guapo y valiente y heroico emocionalmente inmaduro, erratico, propenso al mal y un eunuco. | Open Subtitles | أنت وسيم وشجاع و نبيل معاقَ عاطفياً، عصبي عرضة للشرِّ ولا تستطيع الجماع |
| ¿Te he dicho últimamente cuán brillante y atrevido y qué hermoso, y valiente, y todas las otras palabras que significa hombre perfecto, que eres? | Open Subtitles | أخبرتك مؤخراً كم أنك شجاع وعبقري وكم أنت جميل وشجاع وكل الكلمات الاخرى بنفس الأحرف هذا يعني أنك الرجل المثالي |
| Sir Vincent ha sido una persona amable y valiente y su nombre estará grabado para siempre en la historia del Comité. | UN | وهكذا كان سير فنسانت إيفانس: رجل كريم وشجاع يواجه الشدائد بقلب غير هياب. وسيظل اسمه مسجلاً دائماً في تاريخ اللجنة. |
| Confiamos en que los Miembros de las Naciones Unidas puedan formular un plan concreto de asistencia para un pueblo pequeño y valeroso. | UN | ونأمل ونتوقع أن تتمكن الدول اﻷعضاء من وضع خطة مساعدة محددة لشعب صغير وشجاع. |
| No sería justo atribuir la participación de Eritrea en la Conferencia a otro motivo que no sea su legítimo deseo, compartido con otros participantes, de hallar una solución duradera y valerosa. | UN | ولا يليق إعطاء تفسيرات لهذه المشاركة غير الرغبة الصادقة لإريتريا، ورغبة المشاركين الآخرين، في التوصل إلى حل وطيد وشجاع. |
| Robin de Loxley es apuesto y valiente. | Open Subtitles | روبن من لوكسالاي جميل المنظر وشجاع |
| Xander, el... es amable y valiente y tiene la sonrisa mas dulce y el cuerpo mas bonito, y me quiere. | Open Subtitles | اكساندر , هو عطوف وشجاع ولديه الابتسامة الأحلي والجسد الأحلي وهو يحبني |
| Pedí alguien fuerte y valiente y aquí tengo al idiota de la aldea. | Open Subtitles | طلبت شخص ما قوي وشجاع وها هو هنا يقف أحمق القرية! |
| y valiente. Le concedieron la Orden del Servicio Distinguido en Sudáfrica. | Open Subtitles | وشجاع فلقد حصل على وسام الخدمة المتميزة في جنوب افريقيا |
| Lo odias porque es nuevo y valiente... y porque lo ves desde afuera, traidor. | Open Subtitles | اعني, هذا ما تكرهه لأنه جديد وشجاع ولأنك بالخارج تنظر لنا ايها الخائن |
| La protección de los niños en esta esfera debe incitarnos asimismo a adoptar un enfoque creador y valiente en todos los demás foros de las Naciones Unidas en los que se aborda la cuestión del castigo internacional de la trata de seres humanos. | UN | ومن الخليق بحمايــة اﻷطفال في هــذا الميدان أن تلهمنـا على نحو مســاو باتخاذ نهج خــلاق وشجاع في محافل أخرى لﻷمم المتحــدة حيث يتم التصدي لمسألة التجريم الدولي للاتجار باﻹنســان. |
| Argelia espera que esa iniciativa pueda contribuir de manera eficaz, práctica, sincera y valiente a nuestros esfuerzos colectivos en pro de la paz, la comprensión y la tolerancia. | UN | وتأمل الجزائر أن تتمكن هذه المبادرة من تقديم إسهام فعال وعملي وصريح وشجاع للجهود الجماعية التي نبذلها لتحقيق السلام والتفاهم والتسامح. |
| Detectar este giro en U moral nos ayudará a maniobrar en el camino desconocido de la ética de la tecnología, y nos permitirá adentrarnos con confianza y conciencia en nuestro nuevo y valiente futuro. | TED | إكتشاف مثل هذه الأخلاقيات الصعبة يبدأ الآن سيساعدنا في التعامل مع طرق غير معتادة لأخلاقيات التكنولوجيا وتساعدنا في الإنسياب بثقة وضمير نحو مستقبل جديد وشجاع |
| Es un hombre sencillo, listo y valiente. | Open Subtitles | هو بكل بساطة، رجل ماهر وشجاع |
| Ya lo sabemos. Eres fuerte y valiente. | Open Subtitles | نعلم يا أبي أنك قوي وشجاع |
| Era listo, muy, muy listo, y valiente. | Open Subtitles | هو كَانَ ذكيَ جداً ذكي جداً وشجاع |
| También soy misterioso. y valiente. Y cariñoso. | Open Subtitles | أنا أيضًا غامض وشجاع ومراعٍ للآخرين! |
| Trabajemos juntos en un diálogo abierto y valeroso para crear mecanismos que respeten las tradiciones religiosas y culturales del pueblo de Timor Oriental y protejan sus derechos sociales, económicos y políticos, incluido el derecho a la libre determinación. | UN | لنعمل معـا في حوار مفتوح وشجاع من أجل إقامـة آليات لاحترام التقاليد الدينية والثقافية لشعب تيمور الشرقية وحماية حقوقه الاجتماعية والاقتصادية والسياسية بما في ذلك حقه في تقرير المصير. |
| " Deseo expresar mi gratitud a usted y a los miembros de este Comité por la medida importante y valerosa que se adoptó hoy, al reconocer carácter consultivo en las Naciones Unidas a la ONG Hadassah. | UN | " أود أن أعرب عن امتناني لكم ولأعضاء هذه اللجنة لما اتخذتموه من إجراء هام وشجاع هنا اليوم بمنح منظمة هاداسا غير الحكومية المركز الاستشاري لدى الأمم المتحدة. |