"وشددت عدة وفود" - Translation from Arabic to Spanish

    • varias delegaciones hicieron hincapié
        
    • varias delegaciones destacaron
        
    • varias delegaciones pusieron
        
    • varias delegaciones se refirieron
        
    • delegaciones insistieron
        
    • varias destacaron
        
    • varios delegados subrayaron
        
    • varias delegaciones subrayaron
        
    • varias delegaciones recalcaron
        
    • algunas delegaciones subrayaron
        
    • algunas delegaciones destacaron
        
    varias delegaciones hicieron hincapié en que el Estado parte debería conocer la identidad del autor a fin de responder a la denuncia y adoptar las medidas correctivas. UN وشددت عدة وفود على أن الدولة الطرف ستحتاج إلى معرفة هوية الكاتب لكي ترد على الشكوى وتبدأ باﻹجراءات العلاجية.
    varias delegaciones hicieron hincapié en la necesidad de que se evitara la imposición de condiciones en los procesos del Marco de Desarrollo Amplio y el Marco de Asistencia a las Naciones para el Desarrollo. UN وشددت عدة وفود على الحاجة إلى تلافي المشروطية في عمليتي إطار التنمية الشامل وإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    varias delegaciones hicieron hincapié en la necesidad de que se evitara la imposición de condiciones en los procesos del Marco de Desarrollo Amplio y el Marco de Asistencia a las Naciones para el Desarrollo. UN وشددت عدة وفود على الحاجة إلى تلافي المشروطية في عمليتي إطار التنمية الشامل وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    varias delegaciones destacaron la importancia de la precisión en la presentación de informes, en contraposición con la armonización de los ejercicios económicos. UN وشددت عدة وفود على أهمية دقة الابلاغ إذا ما قورنت بمواءمة السنوات المالية.
    varias delegaciones destacaron la importancia de la precisión en la presentación de informes, en contraposición con la armonización de los ejercicios económicos. UN وشددت عدة وفود على أهمية دقة الابلاغ إذا ما قورنت بمواءمة السنوات المالية.
    varias delegaciones pusieron de relieve la necesidad de establecer indicadores de evaluación que pudieran servir de base para un sistema de alerta anticipada. UN وشددت عدة وفود على الحاجة الى وضع مؤشرات للتقييم يمكن أن تكون أساسا لنظام للتنبيه المبكر.
    varias delegaciones se refirieron en particular a los aspectos de la labor del UNICEF relacionados con el género. UN 12 - وشددت عدة وفود على الجوانب الجنسانية في عمل اليونيسيف.
    varias delegaciones hicieron hincapié también en la necesidad de que el convenio general incluyera una definición jurídica clara de terrorismo. UN 6 - وشددت عدة وفود أيضا على الحاجة إلى إبرام اتفاقية شاملة تتضمن تعريفا قانونيا واضحا للإرهاب.
    varias delegaciones hicieron hincapié en el papel de las organizaciones por lo que respecta a promover el empoderamiento de la mujer. UN وشددت عدة وفود على دور المنظمات في التمكين للمرأة.
    varias delegaciones hicieron hincapié en la necesidad de contar con eficaces preparativos de seguridad en apoyo de las elecciones. UN وشددت عدة وفود على ضرورة القيام بتحضيرات أمنية فعالة دعما للانتخابات.
    varias delegaciones hicieron hincapié en que los principios rectores no deberían ser de carácter vinculante sino que deberían promover, en el plano regional o mundial, un esfuerzo internacional más concertado para la protección internacional. UN وشددت عدة وفود على أنه لا يجب أن تكون أي مبادئ توجيهية ملزمة الطابع، ولكن أن يكون الغرض منها التشجيع، على أساس اقليمي أو عالمي، على بذل جهود دولية أكثر اتساما بالطابع المشترك لتوفير الحماية الدولية.
    varias delegaciones hicieron hincapié en que era necesario reforzar el componente de supervisión y evaluación en los marcos, incluidos los indicadores del rendimiento y un mejor aprovechamiento de la experiencia adquirida. UN وشددت عدة وفود على الحاجة الى تعزيز عنصر الرصــد والتقييم فــي اﻷطــر، بما في ذلك مؤشرات اﻷداء وتحسين استخدام الدروس المستفادة.
    varias delegaciones hicieron hincapié en que era necesario reforzar el componente de supervisión y evaluación en los marcos, incluidos los indicadores del rendimiento y un mejor aprovechamiento de la experiencia adquirida. UN وشددت عدة وفود على الحاجة الى تعزيز عنصر الرصــد والتقييم فــي اﻷطــر، بما في ذلك مؤشرات اﻷداء وتحسين استخدام الدروس المستفادة.
    varias delegaciones hicieron hincapié en la importante función que desempeñaba el FNUAP en las esferas de la reducción de la mortalidad materna y la prevención del VIH/SIDA. UN وشددت عدة وفود على أهمية دور صندوق السكان في مجالي خفض الوفيات النفاسية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    varias delegaciones destacaron que la Oficina no tenía mandato para modificar los programas principales de la Organización. UN وشددت عدة وفود على أن المكتب ليست له ولاية تغيير البرامج الرئيسية للمنظمة.
    varias delegaciones destacaron la necesidad de definir mejor el objetivo de los servicios de apoyo técnico que prestaban los especialistas de los SAT. UN وشددت عدة وفود على الحاجة إلى زيادة التركيز فيما يتعلق بالدعم الذي يقدمه أخصائيو خدمات المشورة التقنية.
    varias delegaciones destacaron la necesidad de definir mejor el objetivo de los servicios de apoyo técnico que prestaban los especialistas de los SAT. UN وشددت عدة وفود على الحاجة إلى زيادة التركيز فيما يتعلق بالدعم الذي يقدمه أخصائيو خدمات المشورة التقنية.
    varias delegaciones pusieron de relieve la importancia de la plena participación de la Junta Ejecutiva proporcionando orientación normativa para la evaluación. UN وشددت عدة وفود على أهمية مشاركة المجلس التنفيذي مشاركة تامة في توفير اﻹرشاد لسياسة التقييم العامة.
    varias delegaciones se refirieron en particular a la nueva asociación establecida entre el UNICEF y el Consejo de Colaboración para el Abastecimiento de Agua y Saneamiento Ambiental. UN 88 - وشددت عدة وفود على الشراكة الجديدة التي تتكون بين اليونيسيف وبين المجلس التعاوني لتوفير المياه والمرافق الصحية.
    Varias delegaciones insistieron en que la cooperación debía realizarse de manera compatible con el derecho internacional y que las medidas debían respetar la soberanía de los Estados. UN وشددت عدة وفود على أن إجراءات التعاون يجب أن تتماشى مع القانون الدولي وأن التدابير المتخذة يجب أن تحترم سيادة الدول.
    Algunas delegaciones señalaron esferas en particular en las que faltaban actividades de creación de capacidad en asuntos oceánicos y el derecho del mar. varias destacaron que muchos de los Estados que habían proporcionado información preliminar indicativa de los límites exteriores de su plataforma continental más allá de 200 millas marinas, de conformidad con la decisión reflejada en el documento SPLOS/183, eran Estados en desarrollo. UN 105 - وأشار بعض الوفود إلى مجالات معينة تفتقر إلى بناء القدرات في مجال شؤون المحيطات وقانون البحار. وشددت عدة وفود على أن العديد من الدول التي قدمت معلومات أولية تبين الحدود الخارجية لجرفها القاري وراء 200 ميل بحري وفقاً للمقرر الوارد في الوثيقة SPLOS/183 هي دول نامية.
    varios delegados subrayaron la necesidad de contar con fondos suficientes para seguir prestando apoyo a esas actividades de fomento de la capacidad. UN وشددت عدة وفود على ضرورة تأمين التمويل الكافي لمواصلة دعم أنشطة بناء قدرات من هذا القبيل.
    varias delegaciones subrayaron la necesidad de velar por que la información que se difundiera fuese neutra y equilibrada. UN وشددت عدة وفود على الحاجة إلى كفالة أن يكون ما ينشر من معلومات محايدا ومتوازنا.
    varias delegaciones recalcaron la necesidad de ampliar la base de donantes del Fondo. UN وشددت عدة وفود على ضرورة توسيع قاعدة المانحين للصندوق.
    algunas delegaciones subrayaron que el UNICEF debía centrarse en los niños, y conceder prioridad a las niñas. UN وشددت عدة وفود على ضرورة تركيز اليونيسيف على الطفل، مع إعطاء اﻷولوية لﻹناث.
    algunas delegaciones destacaron que era necesario esforzarse en forma constante por determinar ese tipo de actividades con miras a eliminarlas con el tiempo. UN وشددت عدة وفود على ضرورة مواصلة الجهود من أجل تحديد تلك اﻷنشطة بهدف التخلص منها في نهاية اﻷمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more