"وشركاء دوليين" - Translation from Arabic to Spanish

    • y asociados internacionales
        
    • y los asociados internacionales
        
    • y diversos asociados internacionales
        
    • otros asociados internacionales
        
    • Desarrollar terminales pequeños para vínculos ópticos intersatélites en cooperación con institutos científicos y asociados internacionales; UN • استحداث طرفيات صغيرة لايجاد حلقات وصل بصرية فيما بين السواتل ، بالتعاون مع معاهد علمية وشركاء دوليين ؛
    Los ministros también acordaron establecer un mecanismo para supervisar las violaciones de la cesación del fuego, que estaría compuesto de representantes del Comité Técnico de la IGAD y asociados internacionales. UN واتفقوا على إنشاء آلية لرصد انتهاكات وقف إطلاق النار، تتألف من ممثلي اللجنة الفنية التابعة للإيغاد وشركاء دوليين.
    El programa se está aplicando con el apoyo y la participación de los gobiernos regionales y locales y asociados internacionales. UN وينفذ ذلك بدعم ومشاركة إدارات إقليمية ومحلية وشركاء دوليين.
    Las prioridades establecidas en el programa fueron fruto de un diálogo cabal y sustantivo con los gobiernos interesados, los representantes de la sociedad civil y los asociados internacionales. UN ونتجت الأولويات التي حُدِّدت في البرنامج عن حوار موضوعي وشامل مع الحكومات المعنية والمجتمع المدني وشركاء دوليين.
    La Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) está estableciendo directrices sobre la reforma del sector de la seguridad y está colaborando con las autoridades nacionales y los asociados internacionales en Côte d ' Ivoire, Liberia y Sierra Leona. UN وتضع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا مبادئ توجيهية بشأن إصلاح قطاع الأمن وتعمل مع السلطات الوطنية وشركاء دوليين في سيراليون وكوت ديفوار وليبريا.
    :: 24 reuniones de consulta con el Gobierno de la República Democrática del Congo y diversos asociados internacionales sobre el establecimiento y la supervisión de mecanismos de vigilancia y presentación de informes por el equipo nacional de tareas encargado de detectar e investigar violaciones con arreglo a lo dispuesto en la resolución 1612 (2005)del Consejo de Seguridad UN :: عقد 24 اجتماعاً استشارياً مع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وشركاء دوليين بشأن قيام فرقة العمل القطرية بإنشاء ومتابعة آليات الرصد والإبلاغ من أجل رصد واستعراض الانتهاكات في إطار قرار مجلس الأمن 1612 (2005)
    Se prestó asistencia técnica respecto de la Comisión por medio de 3 reuniones, que incluyeron asesoramiento y reuniones técnicas con el Equipo de Tareas sobre los Derechos Humanos y la Discapacidad, que tiene entre sus integrantes a la Comisión, junto con el Gobierno, organizaciones de la sociedad civil y asociados internacionales. UN قُدمت المساعدة التقنية في المسائل ذات الصلة باللجنة من خلال عقد ثلاثة اجتماعات، بما في ذلك اجتماعات لتوفير التوجيه واجتماعات تقنية، مع فرقة العمل المعنية بحقوق الإنسان والإعاقة، التي توجد اللجنة من بين أعضائها، إلى جانب الحكومة ومنظمات من المجتمع المدني وشركاء دوليين.
    Para nosotros fue un privilegio que nuestro país fuera el escenario de la reunión preparatoria de nuestra región, que se celebró en abril y reunió a sectores gubernamentales y asociados internacionales, así como a organizaciones regionales y de la sociedad civil. UN وقد كان لبلادنا شرف احتضان حلقة عمل إقليمية خلال شهر نيسان/أبريل الماضي، للتحضير لهذا الاجتماع، شملت قطاعات حكومية وشركاء دوليين ومنظمات المجتمع المدني على مستوى المنطقة.
    Para asistir a los países más necesitados, están en curso iniciativas de ámbito regional y nacional que, en algunos casos, están llevando a progresos considerables, con planes nacionales de inversiones en seguridad alimentaria en los que participan el Estado, la sociedad civil y el sector privado y asociados internacionales para el desarrollo. UN 61 - ولمساعدة البلدان التي هي في مسيس الحاجة للمساعدة، يتم وضع مبادرات على الصعيدين الإقليمي والقطري وتؤدي في بعض الحالات إلى إحراز تقدم كبير في خطط الاستثمار الوطنية في الأمن الغذائي التي تشمل الحكومة وشركاء من المجتمع المدني والقطاع الخاص وشركاء دوليين في التنمية.
    El Equipo de Tareas Usig, unidad especial de la Policía Nacional Filipina, junto con partes interesadas y asociados internacionales independientes, habían comprobado de manera independiente que los casos de ejecuciones extrajudiciales habían disminuido claramente. UN وتمكنت الفرقة الخاصة يوزيك، وهي وحدة خاصة تابعة للشرطة الوطنية الفلبينية إلى جانب جهات صاحبة مصلحة مستقلة وشركاء دوليين من التحقق بشكل مستقل من أن عدد حوادث القتل خارج نطاق القضاء قد تراجعت تراجعاً واضحاً.
    Del 3 al 5 de octubre, unos 300 funcionarios nacionales y provinciales de los poderes ejecutivo y legislativo, representantes de la sociedad civil y asociados internacionales participaron en un foro nacional sobre descentralización. UN وخلال الفترة من 3 إلى 5 تشرين الأول/أكتوبر، فإن نحو 300 مسؤول على المستوى الوطني وعلى مستوى المقاطعات من السلطتين التشريعية والتنفيذية وممثلين للمجتمع المدني وشركاء دوليين شاركوا في منتدى وطني معني باللامركزية.
    Del 29 al 31 de agosto, una delegación dirigida por el Ministro de Reconstrucción, Desarrollo e Infraestructura de la Autoridad Regional de Darfur, e integrada por funcionarios del gobierno federal y asociados internacionales, se reunió con las autoridades de los gobiernos locales y los representantes de los grupos de la sociedad civil en cada uno de los cinco estados de Darfur para solicitar su apoyo a la Misión de Evaluación. UN وفي الفترة من 29 إلى 31 آب/أغسطس، اجتمع وفد رأسه وزير التعمير والتنمية والبنية التحتية في السلطة الإقليمية لدارفور وضم مسؤولين من الحكومة الاتحادية وشركاء دوليين مع السلطات الحكومية المحلية وفئات المجتمع المدني في كل من ولايات دارفور الخمس، لالتماس دعمها لبعثة التقييم.
    Los talleres fueron apreciados por las FARDC y los asociados internacionales, y se repetirán en otras zonas en colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y otros asociados internacionales. UN وحازت حلقات العمل تقدير القوات المسلحة والشركاء الدوليين، وسيجري استنساخها في أماكن أخرى مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وشركاء دوليين آخرين.
    El Tribunal siguió trabajando con las autoridades locales y los asociados internacionales en el establecimiento de centros de información en la región de la ex-Yugoslavia. UN 63 - وقد واصلت المحكمة العمل مع سلطات محلية وشركاء دوليين بشأن إقامة مراكز للمعلومات في منطقة يوغوسلافيا السابقة.
    El Comité Consultivo sobre la Asistencia Humanitaria se reunió en 28 ocasiones y se mantuvo hasta mayo de 2009, ofreciendo un ejemplo excepcional de cómo la coordinación humanitaria entre un gobierno y los asociados internacionales puede funcionar en situaciones de conflicto para garantizar la cobertura de las necesidades de asistencia humanitaria. UN واجتمعت اللجنة الاستشارية المعنية بالمساعدة الإنسانية في 28 مناسبة واستمرت حتى أيار/مايو 2009 وأثبتت أنها نموذج فريد للكيفية التي يمكن بها للتنسيق الإنساني بين حكومة وشركاء دوليين أن يؤدي وظيفته في أوضاع النزاع من أجل ضمان تلبية الاحتياجات من المساعدات الإنسانية(3).
    En una reunión de trabajo de expertos internacionales celebrada en Doha del 12 al 14 de octubre, el Mediador examinó con los expertos de las Naciones Unidas, la Unión Africana, la Liga de los Estados Árabes, la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán (UNMIS), la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID) y los asociados internacionales el diseño y el contenido del proceso de consulta con la sociedad civil. UN 23 - وقامت الوساطة، في حلقة عمل دولية على مستوى الخبراء عُقدت في الدوحة من 12 إلى 14 تشرين الأول/أكتوبر، بمناقشة شكل ومضمون عملية التشاور مع المجتمع المدني مع خبراء من الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية وبعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وشركاء دوليين.
    24 reuniones de consulta con el Gobierno de la República Democrática del Congo y diversos asociados internacionales sobre el establecimiento y la supervisión de mecanismos de vigilancia y presentación de informes por el equipo nacional de tareas encargado de detectar e investigar violaciones con arreglo a lo dispuesto en la resolución 1612 (2005) del Consejo de Seguridad UN عقد 24 اجتماعاً استشارياً مع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وشركاء دوليين بشأن قيام فرقة العمل القطرية بإنشاء ومتابعة آليات الرصد والإبلاغ من أجل رصد واستعراض الانتهاكات في إطار قرار مجلس الأمن 1612 (2005)
    Asesoramiento al Gobierno, en colaboración con la CEDEAO, la Unión Europea, la Unión Africana y otros asociados internacionales, sobre la administración civil y la buena gobernanza UN إسداء المشورة للحكومة بشأن الإدارة والحكم الرشيد، وذلك بالاشتراك مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والاتحاد الأوروبي، والاتحاد الأفريقي، وشركاء دوليين آخرين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more