El desarrollo africano puede lograrse solamente mediante una labor coordinada de África y sus asociados para el desarrollo. | UN | إن التنمية الأفريقية لا يمكن تحقيقها إلا من خلال الجهود المتضافرة لأفريقيا وشركائها في التنمية. |
Esos dos procesos son fundamentales para que los países menos adelantados y sus asociados para el desarrollo cumplan sus respectivos compromisos. | UN | وتكتسي هاتان العمليتان أهمية حاسمة بالنسبة إلى أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية في تنفيذ كل منهما لالتزاماته. |
Constituye un reconocimiento de la importancia que tiene la NEPAD para los pueblos africanos y sus asociados para el desarrollo. | UN | وهو أيضا بمثابة إقرار بأهمية الشراكة الجديدة لشعوب أفريقيا وشركائها في التنمية. |
Mi delegación apoya un enfoque negociado para los puntos de desacuerdo entre los países en desarrollo y sus asociados en el desarrollo en general. | UN | ويؤيد وفدي النهج التفاوضي بشأن نقاط الخلاف بين البلدان النامية وشركائها في التنمية ككل. |
Una delegación manifestó su apoyo a la coordinación entre el UNICEF y sus asociados en el programa del país, especialmente el Gobierno. | UN | وأعرب وفد آخر عن مساندته للتنسيق بين اليوينيسيف وشركائها في البرنامج القطري، وخاصة الحكومة. |
A mediados del decenio de 1990, la situación sigue siendo crítica y exige más que nunca el sostenido compromiso de los países africanos y de sus asociados para el desarrollo. | UN | وظلت الحالة حرجة في بداية التسعينات، وهي تتطلب اﻵن أكثر من أي وقت مضى، التزاما متواصلا من جانب كل من البلدان الافريقية وشركائها في التنمية. |
Como se destaca en el párrafo 71 el informe, existe la clara necesidad de fortalecer los lazos de colaboración entre los países menos adelantados y sus asociados para el desarrollo. | UN | فهناك حاجة واضحة، كما لوحظ في الفقرة 71 من التقرير، إلى تعزيز الشراكة بين أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية. |
Para ello hace falta un clima de confianza mutua entre los países en desarrollo y sus asociados para el desarrollo del mundo desarrollado. | UN | ويتطلب ذلك مناخا من الثقة المتبادلة بين الدول النامية وشركائها في التنمية من الدول المتقدمة النمو. |
Por lo tanto, el reto que plantea la reducción de la pobreza sigue siendo inmenso y exige constantes esfuerzos por parte de los PMA y sus asociados para el desarrollo. | UN | ويبقى التحدي المتمثل في الحد من الفقر بالتالي هائلاً ويتطلب من أقل البلدان نمواً وشركائها في التنمية مواصلة جهودها. |
Ahora bien, todavía hay posibilidades de superar esa vulnerabilidad, entre otras, dirigir la atención al Programa de Acción de Bruselas, que incorpora todos los objetivos de los países menos adelantados y sus asociados para el desarrollo. | UN | على أنه لا تزال توجد فرص للتغلب على ذلك الضعف وذلك باتخاذ تدابير من بينها التركيز على برنامج عمل بروكسل الذي يجسِّد جميع أهداف ومرامي أقل البلدان نمواً وشركائها في التنمية. |
Por lo tanto, los países menos adelantados y sus asociados para el desarrollo deben comprometerse en la preparación sustantiva de esa Conferencia. | UN | ولذلك يحب على البلدان النامية وشركائها في التنمية المشاركة في الأعمال التحضيرية الموضوعية لذلك المؤتمر. |
Consultas oficiosas sobre la formulación de una alianza de colaboración renovada entre los países menos adelantados y sus asociados para el desarrollo | UN | مشاورات غير رسمية بشأن إقامة شراكة متجددة بين أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية |
Consultas oficiosas sobre la formación de una alianza de colaboración renovada entre los países menos adelantados y sus asociados para el desarrollo | UN | مشاورات غير رسمية بشأن إقامة شراكة متجددة بين أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية |
Una delegación manifestó su apoyo a la coordinación entre el UNICEF y sus asociados en el programa del país, especialmente el Gobierno. | UN | وأعرب وفد آخر عن مساندته للتنسيق بين اليوينيسيف وشركائها في البرنامج القطري، وخاصة الحكومة. |
Por último, en el informe se describen algunas orientaciones futuras para el UNICEF y sus asociados en África. | UN | وأخيرا، يصف التقرير التوجهات المقبلة لليونيسيف وشركائها في أفريقيا. |
También forma parte de la política del Programa promover los marcos regionales y subregionales para mejorar la comunicación entre los países y sus asociados en el desarrollo. | UN | وتهدف سياسة البرنامج إلى تشجيع وضع أطُر إقليمية ودون إقليمية ومن ثم تعزيز الاتصال فيما بين البلدان وشركائها في التنمية. |
Sin embargo, el logro de estos objetivos exigía una responsabilidad compartida de parte de los PMA y de sus asociados para el desarrollo. | UN | إلا أنه بغية تحقيق هذه الأهداف، ينبغي لأقل البلدان نموا وشركائها في التنمية تشاطر المسؤولية. |
Al comienzo del próximo período de sesiones de la Asamblea se examinará el cumplimiento de los compromisos de los gobiernos africanos y de sus asociados en el desarrollo. | UN | وسيجري استعراض تنفيذ التزامات الحكومات الأفريقية وشركائها في التنمية، بدءا من الدورة المقبلة للجمعية. |
La epidemia, a medida que se expande, va imponiendo nuevas cargas sobre los países, los pueblos y los asociados en el desarrollo. | UN | ويفرض هذا الوباء، مع تطوره، أعباء جديدة على البلدان وعلى الشعوب وشركائها في التنمية. |
Durante la segunda fase, el FNUDC trabaja con los gobiernos nacionales y los asociados para el desarrollo al objeto de ampliar estas experiencias. | UN | في المرحلة الثانية، يعمل الصنصدوق مع الحكومات الوطنية وشركائها في التنمية على لتوسيع نطاق هذه التجارب. |
La oradora agradece al sistema de las Naciones Unidas y a sus asociados para el desarrollo el apoyo que han prestado en la aplicación de esa estrategia. | UN | وتود أن تعرب عن شكرها إلى منظومة الأمم المتحدة وشركائها في التنمية للدعم المقدم من أجل تنفيذ هذه الاستراتيجية. |
Se exhorta a los países menos adelantados y a sus asociados en el desarrollo a que reafirmen su compromiso y redoblen sus esfuerzos para aplicar el Programa de Acción. | UN | ويدعو التقرير إلى مواصلة التزام أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية بتنفيذ برنامج العمل وتجديد الطاقات في هذا الصدد. |
La asistencia financiera aparece como un componente clave en la mayoría de los acuerdos concertados recientemente entre esos países y sus asociados del Sur. | UN | وشكلت المساعدة المالية مكوناً رئيسياً في معظم الاتفاقات التي عُقدت مؤخراً بين هذه البلدان وشركائها في الجنوب. |
En reconocimiento del valor de los acuerdos regionales, Malasia y sus asociados de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) están realizando serios esfuerzos, a través del Foro Regional de la ASEAN, para contribuir a las medidas de fomento de la confianza. | UN | واعترافا بقيمة الترتيبات اﻹقليمية تضطلع ماليزيا وشركائها في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا بجهود جدية عن طريق محفل آسيان اﻹقليمي للاسهام في تدابير بناء الثقة. |
El Sistema compara los datos personales con las listas de vigilancia suministradas por los organismos del Gobierno y sus socios en materia de inteligencia. | UN | ويضاهي النظام تفاصيل الهوية بقوائم المراقبة المقدمة من جانب الأجهزة الحكومية المحلية وشركائها في مجال الاستخبارات. |
El hecho de que el Gobierno haya restringido los movimientos de las Naciones Unidas y sus colaboradores en las tareas de socorro a varias localidades ha impedido evaluar en forma amplia las necesidades de socorro. | UN | وقد أدت القيود التي تفرضها الحكومة على تحركات اﻷمم المتحدة وشركائها في اﻹغاثة إلى عدد من المواقع إلى إعاقة المحاولات المبذولة لتقييم الاحتياجات الغوثية بطريقة شاملة. |
En las consultas entre los países interesados y sus asociados para la cooperación se reforzó la incorporación de los programas de acción nacionales en las estrategias de desarrollo; | UN | وعزز إدماج برامج العمل الوطنية في استراتيجيات التنمية خلال عمليات التشاور بين البلدان المعنية وشركائها في التعاون؛ |
De esa forma, los gobiernos de cada uno de los países menos adelantados y sus colaboradores para el desarrollo podrían evaluar anualmente el grado de aplicación del Programa de Acción, teniendo en cuenta sus compromisos y responsabilidades respectivas. | UN | وتستطيع بهذه الطريقة كل من البلدان الأقل نموا وشركائها في التنمية من تقييم مستوى تنفيذ برنامج العمل سنويا، مع أخذ الالتزامات والمسؤوليات ذات الصلة في الاعتبار. |
La Unión Europea expresa la esperanza de que los Estados Unidos sigan trabajando junto con sus aliados y asociados en el desarrollo de una justicia internacional eficaz e imparcial. | UN | ويعرب الاتحاد الأوروبي عن أمله أن تواصل الولايات المتحدة العمل مع حلفائها وشركائها في تطوير عدالة دولية فعالة ومحايدة. |