"وصحيح أنه" - Translation from Arabic to Spanish

    • es cierto que
        
    • es verdad que
        
    • era cierto que el
        
    es cierto que no contó con audiencia pública dentro del proceso penal. UN وصحيح أنه لم تكن هناك جلسة عامة أثناء الإجراءات الجنائية.
    es cierto que resulta difícil decir el número exacto de estos centros de detención en todo el territorio rwandés, pero informaciones concordantes confirman su existencia. UN وصحيح أنه من الصعب إعطاء الرقم الصحيح لمراكز الاعتقال هذه على كامل تراب رواندا ولكن معلومات متطابقة تؤكد وجودها.
    es cierto que resulta difícil decir el número exacto de estos centros de detención en todo el territorio rwandés, pero informaciones concordantes confirman su existencia. UN وصحيح أنه من الصعب إعطاء الرقم الصحيح لمراكز الاعتقال هذه على كامل تراب رواندا ولكن معلومات متطابقة تؤكد وجودها.
    es verdad que todavía se pueden mejorar mucho los trabajos del Consejo. UN وصحيح أنه لا يزال يتعين إدخال مزيد من التحسينات على أعمال المجلس.
    es verdad que hace falta un cambio en los Estados Unidos y sus políticas. UN وصحيح أنه ينبغي للولايات المتحدة وسياستها أن تتغير.
    es cierto que tal vez sea preferible llegar a un acuerdo sobre una agenda antes de debatir temas específicos. UN وصحيح أنه يفضل من الناحية المثلى أن يتم التوصل إلى اتفاق بشأن جدول اﻷعمال قبل الشروع في مناقشة مواضيع محددة.
    es cierto que la función de cada actor debe ser diferente. UN وصحيح أنه يلزم أن تضطلع كل من هذه الجهات بدور مختلف.
    es cierto que un delito similar de explotación de mujeres no se procesaría con tanta eficacia. UN وصحيح أنه لا يمكن القيام بمحاكمة ثانية للجرائم المماثلة المتعلقة باستغلال المرأة.
    es cierto que es indispensable garantizar condiciones de seguridad apropiadas. UN وصحيح أنه من الضروري ضمان الظروف الأمنية المناسبة.
    es cierto que no hay resultados concretos; sin embargo, los canales de comunicación se mantuvieron abiertos y, para nosotros, se trata a todas luces de una señal positiva. UN وصحيح أنه لم تكن هناك نتائج ملموسة؛ غير أن خطوط الاتصالات بقيت مفتوحة وهذا بالنسبة لنا مؤشر إيجابي بالفعل.
    es cierto que, bajo el antiguo régimen, existía una connivencia entre todos los miembros del Gobierno. UN وصحيح أنه كانت هناك في ظل النظام القديم علاقات بين جميع أعضاء الحكومة.
    es cierto que en algunos países el Congreso puede acusar a un juez; no obstante, la deposición sumaria de nueve jueces resulta preocupante. UN وصحيح أنه في بلدان عديدة يمكن للكونغرس أن يوجه اتهاما إلى أحد القضاة؛ غير أن إقالة تسعة قضاة مرة واحدة تثير القلق.
    es cierto que esto último deberá ser efectivamente demostrado haciendo referencia a las circunstancias del caso, pero ello afecta a un punto diferente. UN وصحيح أنه يتعين إثبات نية الالتفاف بالإشارة إلى ملابسات الحالة، لكن المسألة تثير نقطة مختلفة.
    es cierto que durante las manifestaciones fueron arrestadas algunas personas, pero no por haberse manifestado, sino por haber cometido delitos tales como la destrucción de bienes públicos. UN وصحيح أنه تم إلقاء القبض على بعض الأشخاص أثناء انعقاد هذه الاجتماعات لا بسبب التظاهر بل لارتكابهم جرائم من قبيل إتلاف الممتلكات العامة.
    es cierto que no se realizaron comentarios específicos sobre los acuerdos de readmisión. UN وصحيح أنه لم تكرس مناقشات خاصة لاتفاقات إعادة القبول.
    es cierto que el texto se podría mejorar a fin de hacerlo perfectamente coherente con los acuerdos existentes. UN وصحيح أنه يمكن تحسين هذا النص لجعله ينسجم تماماً مع الاتفاقات الموجودة.
    es cierto que se debe llevar a cabo una campaña de concienciación a gran escala, pero el mundo está en condiciones mucho mejores que en 2001 para emprender la nueva aventura del desarrollo. UN وصحيح أنه لا بد من الاضطلاع بعملية توعية على نطاق واسع، ولكن العالم في وضع أفضل بكثير للشروع في المغامرة الإنمائية الجديدة مما كان عليه في عام 2001.
    es cierto que en algunos países las autoridades locales, los empresarios, los profesionales y las organizaciones no gubernamentales han dado los primeros pasos, pero los gobiernos, desgraciadamente, se han quedado atrás. UN وصحيح أنه في بعض البلدان، قامت السلطات المحلية، واﻷوساط التجارية، والمنظمات المهنية، والمنظمات غير الحكومية، باتخاذ الخطوات اﻷولى، إلا أنه مما يبعث على اﻷسى أن الحكومات تخلفت عن ذلك.
    150. es verdad que ha habido cierto grado de resistencia cultural a procurar ayuda fuera de la familia extendida. UN 150- وصحيح أنه يوجد قدر من المقاومة الثقافية لالتماس المساعدة من خارج الأسرة الموسعة.
    es verdad que a todos los niveles de la educación se cobran derechos de matrícula y que éstos aumentan a medida que avanza el alumno en el sistema. UN 21 - وصحيح أنه تُطلب رسوم تسجيل في جميع مستويات التعليم، وأن الرسوم تزداد مع انتقال التلاميذ من مرحلة إلى أخرى في النظام التعليمي.
    era cierto que el Consejo de Seguridad tenía competencia para adoptar todas las medidas que fueran necesarias a fin de mantener o restaurar la paz y la seguridad internacionales. UN وصحيح أنه خولت لمجلس اﻷمن سلطة اتخاذ التدابير الضرورية لحفظ السلم واﻷمن الدوليين واحلالهما من جديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more