"وصدقت عليها" - Translation from Arabic to Spanish

    • y ratificado
        
    • y la ratificó
        
    • y lo ratificó
        
    • y ratificados por
        
    • y ratificada
        
    • y ratificó
        
    • y ratificar
        
    • que ratificó
        
    • ratificada por
        
    • ratificación
        
    • han ratificado
        
    • ratificado por
        
    • ratificado y
        
    • ha ratificado
        
    • y ratificaron
        
    La Convención de lucha contra la desertificación, que hasta el momento han suscrito y ratificado 50 Estados, representa un marco para la adopción de medidas conjuntas. UN وتمثل اتفاقية مكافحة التصحر، التي وقعت وصدقت عليها ٥٠ دولة الى اﻵن، إطارا للعمل المشترك.
    La gran mayoría de los países africanos han firmado y ratificado los principales instrumentos internacionales de derechos humanos. UN وقد وقﱠعت اﻷغلبية العظمى من البلدان اﻷفريقية صكوك حقوق اﻹنسان الدولية الرئيسية وصدقت عليها.
    2. La República Unida de Tanzanía firmó la Convención en agosto de 1985 y la ratificó en 1986. UN ٢ - وقعت جمهورية تنزانيا المتحدة على الاتفاقية في آب/أغسطس ٥٨٩١، وصدقت عليها عام ٦٨٩١.
    Kenya firmó el Tratado en 1996 y lo ratificó en 2000. UN ووقّعت كينيا على المعاهدة عام 1996 وصدقت عليها عام 2000.
    Los Convenios internacionales sobre terrorismo, suscritos y ratificados por Venezuela son los siguientes: UN في ما يلي قائمة بالاتفاقيات الدولية المتعلقة بالإرهاب التي وقعتها وصدقت عليها فنزويلا:
    Firmada originalmente en 1993 y ratificada en 1996. UN وقعت عليها في عام 1993 كإحدى دول التوقيع الأصلية وصدقت عليها في عام 1996.
    Lituania firmó y ratificó el Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y Libertades Fundamentales en 1995. UN وقد وقعت ليتوانيا على الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وصدقت عليها في سنة 1995.
    En lo que a la Convención sobre las armas químicas se refiere, es notorio que Ucrania ha firmado y ratificado este tratado histórico que ahora debe ser aplicado por la comunidad internacional. UN وفيما يتعلق باتفاقية منع الأسلحة الكيميائية، فمن المعروف أن أوكرانيا قد وقعت على هذه المعاهدة الفارقة وصدقت عليها لاحقاً، والتي ينبغي أن تكون قد نفذها المجتمع الدولي.
    De los 44 Estados enumerados en el anexo 2 al Tratado cuya ratificación es necesaria para la entrada en vigor del Tratado, 41 lo han firmado y 26 han firmado y ratificado el Tratado. UN ومن بين الدول الـ 44 المذكورة في المرفق 2 من المعاهدة التي يلزم تصديقها لكي يبدأ نفاذ المعاهدة، ثمة 41 دولة وقعت عليها، و 26 دولة وقعت وصدقت عليها.
    Hasta la fecha, el Tratado ha sido firmado por un total de 164 Estados y ratificado por 89. UN واليوم وقَّع على المعاهدة ما مجموعه 164 دولة وصدقت عليها 89 دولة.
    La República Federativa Socialista de Yugoslavia se adhirió a la Convención sobre las armas bacteriológicas en 1972 y la ratificó en 1973. UN انضمت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية في عام 1972 إلى اتفاقية الأسلحة البيولوجية وصدقت عليها في عام 1973.
    La República Socialista Federativa de Yugoslavia se adhirió a la Convención sobre las armas biológicas en 1972 y la ratificó en 1973. UN انضمت جمهورية يوغسلافيا الاتحادية الاشتراكية إلى اتفاقية الأسلحة البيولوجية في عام 1972 وصدقت عليها في عام 1973.
    Bangladesh firmó el Tratado el 24 de octubre de 1996 y lo ratificó en marzo de este año. UN ووقعت بنغلاديش على هذه المعاهدة في 24 تشرين الأول/أكتوبر 1996 وصدقت عليها في آذار/مارس من العام الحالي.
    Burkina Faso se ha comprometido plenamente con el Tratado y lo ratificó en 1970. UN 2 - وتابع قائلا إن بوركينا فاسو التزمت بالمعاهدة التزاما كاملا وصدقت عليها في عام 1970.
    :: En la segunda parte, se detallan los acuerdos internacionales suscritos y ratificados por la República recientemente. UN :: وفي الجزء الثاني، ترد تفاصيل الاتفاقات الدولية التي وقعتها الجمهورية وصدقت عليها في الآونة الأخيرة.
    El Comité observa que los tratados firmados y ratificados por El Salvador son leyes de la República y que, por ende, son de obligatorio cumplimiento. UN تلاحظ اللجنة أن المعاهدات التي وقعتها وصدقت عليها السلفادور أصبحت قوانين للجمهورية، وبالتالي فهي ملزمة وجوبا.
    Hasta el presente, la Convención ha sido firmada por 100 Estados y ratificada por 23. UN وحتى هذا اليوم، وقعت على الاتفاقية 100 دولة وصدقت عليها 23 دولة.
    Rumania firmó y ratificó el Tratado en la etapa inicial. UN وقد وقعت رومانيا المعاهدة وصدقت عليها في وقت مبكر.
    Noruega fue uno de los primeros Estados en firmar y ratificar el Tratado. UN وقّعت النرويج المعاهدة وصدقت عليها في مرحلة مبكرة.
    El Canadá, habiendo firmado el TPCE en 1996, que ratificó en 1998, considera que el Tratado está provisionalmente en vigor e invita a otros Estados partes en ese instrumento a que hagan lo mismo. UN وترى كندا، وقد وقَّعت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وصدقت عليها في عام 1998، أنها سارية المفعول مؤقتا وتدعو الدول الأخرى الأطراف في المعاهدة إلى أن تحذو حذوها.
    Veintiocho de los 44 Estados cuya firma y ratificación son necesarias para que el Tratado entre en vigor, incluidos Francia y el Reino Unido, lo han ratificado. UN وصدقت عليها 28 دولة من الدول الأربع والأربعين التي يعتبر توقيعها وتصديقها ضروريين لدخول المعاهدة حيز التنفيذ، ومن هذه الدول فرنسا والمملكة المتحدة.
    Hasta la fecha, 157 Estados han firmado la Convención y 7 la han ratificado. UN وقد وقعت على الاتفاقية حتى اﻵن ١٥٢ دولة وصدقت عليها ٧ دول.
    En 2004, dicho Tratado fue firmado por ocho miembros de la ASEAN y hasta la fecha ha sido ratificado por Malasia y Singapur. UN وقال إن هذه المعاهدة أبرمت ووقع عليها 8 أعضاء من الرابطة في عام 2004 وصدقت عليها ماليزيا وسنغافورة حتى الآن.
    Por consiguiente, Grecia ha firmado, ratificado y aplicado los doce convenios y protocolos internacionales relativos a la lucha contra el terrorismo. UN وبعد ذلك، وقَّعت اليونان، حسب الاقتضاء، على جميع الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية الاثني عشر لمكافحة الإرهاب ونفذتها وصدقت عليها.
    El Reino de los Países Bajos ha firmado los doce convenios y convenciones internacionales relacionados con la prevención y represión del terrorismo internacional y ha ratificado diez de ellos. UN وقّعت مملكة هولندا على جميع الاتفاقيات الدولية الاثنتي عشرة المتصلة بمنع وقمع الارهاب الدولي وصدقت عليها.
    Todos los países del Caribe firmaron y ratificaron la Convención y establecieron mecanismos para supervisar su aplicación. UN وقالت إن جميع بلدان الكاريبي قد وقعت على الاتفاقية وصدقت عليها وأنشأت آليات لرصد تنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more