La Convención de lucha contra la desertificación, que hasta el momento han suscrito y ratificado 50 Estados, representa un marco para la adopción de medidas conjuntas. | UN | وتمثل اتفاقية مكافحة التصحر، التي وقعت وصدقت عليها ٥٠ دولة الى اﻵن، إطارا للعمل المشترك. |
La gran mayoría de los países africanos han firmado y ratificado los principales instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | وقد وقﱠعت اﻷغلبية العظمى من البلدان اﻷفريقية صكوك حقوق اﻹنسان الدولية الرئيسية وصدقت عليها. |
2. La República Unida de Tanzanía firmó la Convención en agosto de 1985 y la ratificó en 1986. | UN | ٢ - وقعت جمهورية تنزانيا المتحدة على الاتفاقية في آب/أغسطس ٥٨٩١، وصدقت عليها عام ٦٨٩١. |
Kenya firmó el Tratado en 1996 y lo ratificó en 2000. | UN | ووقّعت كينيا على المعاهدة عام 1996 وصدقت عليها عام 2000. |
Los Convenios internacionales sobre terrorismo, suscritos y ratificados por Venezuela son los siguientes: | UN | في ما يلي قائمة بالاتفاقيات الدولية المتعلقة بالإرهاب التي وقعتها وصدقت عليها فنزويلا: |
Firmada originalmente en 1993 y ratificada en 1996. | UN | وقعت عليها في عام 1993 كإحدى دول التوقيع الأصلية وصدقت عليها في عام 1996. |
Lituania firmó y ratificó el Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y Libertades Fundamentales en 1995. | UN | وقد وقعت ليتوانيا على الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وصدقت عليها في سنة 1995. |
En lo que a la Convención sobre las armas químicas se refiere, es notorio que Ucrania ha firmado y ratificado este tratado histórico que ahora debe ser aplicado por la comunidad internacional. | UN | وفيما يتعلق باتفاقية منع الأسلحة الكيميائية، فمن المعروف أن أوكرانيا قد وقعت على هذه المعاهدة الفارقة وصدقت عليها لاحقاً، والتي ينبغي أن تكون قد نفذها المجتمع الدولي. |
De los 44 Estados enumerados en el anexo 2 al Tratado cuya ratificación es necesaria para la entrada en vigor del Tratado, 41 lo han firmado y 26 han firmado y ratificado el Tratado. | UN | ومن بين الدول الـ 44 المذكورة في المرفق 2 من المعاهدة التي يلزم تصديقها لكي يبدأ نفاذ المعاهدة، ثمة 41 دولة وقعت عليها، و 26 دولة وقعت وصدقت عليها. |
Hasta la fecha, el Tratado ha sido firmado por un total de 164 Estados y ratificado por 89. | UN | واليوم وقَّع على المعاهدة ما مجموعه 164 دولة وصدقت عليها 89 دولة. |
La República Federativa Socialista de Yugoslavia se adhirió a la Convención sobre las armas bacteriológicas en 1972 y la ratificó en 1973. | UN | انضمت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية في عام 1972 إلى اتفاقية الأسلحة البيولوجية وصدقت عليها في عام 1973. |
La República Socialista Federativa de Yugoslavia se adhirió a la Convención sobre las armas biológicas en 1972 y la ratificó en 1973. | UN | انضمت جمهورية يوغسلافيا الاتحادية الاشتراكية إلى اتفاقية الأسلحة البيولوجية في عام 1972 وصدقت عليها في عام 1973. |
Bangladesh firmó el Tratado el 24 de octubre de 1996 y lo ratificó en marzo de este año. | UN | ووقعت بنغلاديش على هذه المعاهدة في 24 تشرين الأول/أكتوبر 1996 وصدقت عليها في آذار/مارس من العام الحالي. |
Burkina Faso se ha comprometido plenamente con el Tratado y lo ratificó en 1970. | UN | 2 - وتابع قائلا إن بوركينا فاسو التزمت بالمعاهدة التزاما كاملا وصدقت عليها في عام 1970. |
:: En la segunda parte, se detallan los acuerdos internacionales suscritos y ratificados por la República recientemente. | UN | :: وفي الجزء الثاني، ترد تفاصيل الاتفاقات الدولية التي وقعتها الجمهورية وصدقت عليها في الآونة الأخيرة. |
El Comité observa que los tratados firmados y ratificados por El Salvador son leyes de la República y que, por ende, son de obligatorio cumplimiento. | UN | تلاحظ اللجنة أن المعاهدات التي وقعتها وصدقت عليها السلفادور أصبحت قوانين للجمهورية، وبالتالي فهي ملزمة وجوبا. |
Hasta el presente, la Convención ha sido firmada por 100 Estados y ratificada por 23. | UN | وحتى هذا اليوم، وقعت على الاتفاقية 100 دولة وصدقت عليها 23 دولة. |
Rumania firmó y ratificó el Tratado en la etapa inicial. | UN | وقد وقعت رومانيا المعاهدة وصدقت عليها في وقت مبكر. |
Noruega fue uno de los primeros Estados en firmar y ratificar el Tratado. | UN | وقّعت النرويج المعاهدة وصدقت عليها في مرحلة مبكرة. |
El Canadá, habiendo firmado el TPCE en 1996, que ratificó en 1998, considera que el Tratado está provisionalmente en vigor e invita a otros Estados partes en ese instrumento a que hagan lo mismo. | UN | وترى كندا، وقد وقَّعت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وصدقت عليها في عام 1998، أنها سارية المفعول مؤقتا وتدعو الدول الأخرى الأطراف في المعاهدة إلى أن تحذو حذوها. |
Veintiocho de los 44 Estados cuya firma y ratificación son necesarias para que el Tratado entre en vigor, incluidos Francia y el Reino Unido, lo han ratificado. | UN | وصدقت عليها 28 دولة من الدول الأربع والأربعين التي يعتبر توقيعها وتصديقها ضروريين لدخول المعاهدة حيز التنفيذ، ومن هذه الدول فرنسا والمملكة المتحدة. |
Hasta la fecha, 157 Estados han firmado la Convención y 7 la han ratificado. | UN | وقد وقعت على الاتفاقية حتى اﻵن ١٥٢ دولة وصدقت عليها ٧ دول. |
En 2004, dicho Tratado fue firmado por ocho miembros de la ASEAN y hasta la fecha ha sido ratificado por Malasia y Singapur. | UN | وقال إن هذه المعاهدة أبرمت ووقع عليها 8 أعضاء من الرابطة في عام 2004 وصدقت عليها ماليزيا وسنغافورة حتى الآن. |
Por consiguiente, Grecia ha firmado, ratificado y aplicado los doce convenios y protocolos internacionales relativos a la lucha contra el terrorismo. | UN | وبعد ذلك، وقَّعت اليونان، حسب الاقتضاء، على جميع الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية الاثني عشر لمكافحة الإرهاب ونفذتها وصدقت عليها. |
El Reino de los Países Bajos ha firmado los doce convenios y convenciones internacionales relacionados con la prevención y represión del terrorismo internacional y ha ratificado diez de ellos. | UN | وقّعت مملكة هولندا على جميع الاتفاقيات الدولية الاثنتي عشرة المتصلة بمنع وقمع الارهاب الدولي وصدقت عليها. |
Todos los países del Caribe firmaron y ratificaron la Convención y establecieron mecanismos para supervisar su aplicación. | UN | وقالت إن جميع بلدان الكاريبي قد وقعت على الاتفاقية وصدقت عليها وأنشأت آليات لرصد تنفيذها. |