"وصلتنا" - Translation from Arabic to Spanish

    • Recibimos
        
    • recibido
        
    • llegó
        
    • llegaron
        
    • recibir
        
    • recibiendo
        
    • llegado
        
    • han
        
    • noticia
        
    Recibimos información de inteligencia fidedigna, hay... una amenaza de bomba en la bóveda negra. Open Subtitles وصلتنا معلومات مضمونة يوم الثلاثاء حول وجود قنبلة في إحدى خزائن البنك
    Hicimos una convocatoria, y para mi sorpresa, en un par de meses Recibimos cientos de propuestas de todo el mundo. TED وضعنا طلبا هناك، ولدهشتي، خلال عدة أشهر فقط وصلتنا المئات من المشاركات من حول العالم
    Escucha. Recibimos un telegrama. Hubo un accidente. Open Subtitles استمعى جيداً ، لقد وصلتنا برقية كان هناك حادث سيارة و قد مات
    Durante el presente año judicial, se han recibido 3.443 comunicaciones conforme al artículo 15 del Estatuto de Roma. UN وفي أثناء السنة القضائية الحالية، وصلتنا 443 3 رسالة وفقا للمادة 15 من نظام روما الأساسي.
    nos llegó un texto de Dan diciendo que, ahora, existían las primeras colonias azules. TED وصلتنا رسالة من دان تقول بأن المستعمرات الزرقاء الأولى وجدت.
    Francamente, Sr. Bohannon, nos llegaron noticias de que no había sobrevivido al invierno. Open Subtitles بصراحة يا سيد بوهانان وصلتنا أخبار أنك لم تنجو من الشتاء
    Acabamos de recibir permiso para enviárselo a las tropas. Open Subtitles لقد وصلتنا الموافقة للتو لبدأ الشحن الى الحقول
    Sí, pero Recibimos un mensaje. Hay un hombre mal herido allá abajo. Open Subtitles نعم , ولكن وصلتنا إشارة عبر الراديو يوجد رجل مصاب بشدة هناك
    Recibimos un telegrama extraño, ¿podría subir un momento? Open Subtitles وصلتنا هذه البرقية الغريبة هل يمكن أن تأتي للحظة؟
    Esta mañana, Recibimos un telegrama del Sr. Chaplin, en Sennett Studios. Open Subtitles لقد وصلتنا برقية هذا الصباح، من السيد شابلن بنفسه، من استوديوهات سينيت.
    Recibimos una llamada y registramos la mansión. Open Subtitles لقد وصلتنا إخبارية وفتشنا قصر ريتش.
    Recibimos tomas de nuestra casa para que veamos que nos están vigilando. Open Subtitles وصلتنا صور لمنزلنا من الواضح أنه يريدنا أن نتأكد أننا تحت المراقبة
    Quiero avisarles que Recibimos otro email de los secuestradores. Open Subtitles اريد ان اقدم لكم المساعدة وصلتنا رسالة جديدة من الخاطفين
    Stewie, Recibimos una postal de Peter y Lois en el crucero. Open Subtitles ستيوي .. لقد وصلتنا بطاقة بريدية من بيتر ولويس .. في الرحلة
    El almirante Nagumo tiene que haber recibido la misiva a la misma hora. Open Subtitles ادميرال ناجومو لابد و انه تلقى اتصالا فى نفس الوقت الذى وصلتنا فيه الرساله
    Si no fuera importante, no habríamos recibido el mensaje. Open Subtitles اسمعي، إن كانت الرسالة غير مهمة، لَما وصلتنا إذاً
    Hemos recibido información sobre un occidental que anda por acá. ¿Saben algo de eso? Open Subtitles لقد وصلتنا تقارير تفيد أن شخصًا أجنبيًا متنكرًا يتجول هنا.
    Cuando nos alarmamos, llegó la carta del rescate. Open Subtitles وبمجرد أن أنتبهنا، وصلتنا ورقة طلب الفدية.
    Hay un cambio. llegó información actualizada del Congo. Open Subtitles أوه، هنالك تغيير بسيط، لقد وصلتنا معلومات جديدة هذا الصباح
    Son nuevas. llegaron hoy. Open Subtitles إنها آخر صيحة لقد وصلتنا الشحنة الأولى اليوم
    Y acabamos de recibir la noticia de que hay una bomba en el tren. Open Subtitles و وصلتنا أخبار للتو أن هناك قنبلة على ذلك القطار.
    Estamos recibiendo un mensaje del submarino, pero no tiene sentido. Open Subtitles وصلتنا رسالة مشفرة من داخل الغواصة ولكنها غير منطقية
    Las repercusiones de Río han llegado hoy hasta nosotros al reunirnos en este período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. UN ولقد وصلتنا اليوم موجة الصدمة التي تولدت في ريو ونحن نجتمع في هذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة.
    Debido a nuestra cercanía geográfica y nuestra larga asociación histórica, los países del Caribe y Haití tradicionalmente han mantenido relaciones estrechas y amistosas. UN ونظرا لقربنا الجغرافي وصلتنا التاريخية الطويلة، فإن بلدان منطقة الكاريبي تربطها بهايتي أواصر صداقة تقليدية.
    Debemos observar que la noticia de esa decisión no puede sino alarmarnos. UN ولا بد أن نلاحظ أن اﻷنباء التي وصلتنا عن هذا القرار تثير قلقنا بالتأكيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more