COSTOS UNITARIOS DE LA MANO DE OBRA EN ALGUNOS PAÍSES e industrias, 1980 Y 1995 | UN | تكاليف وحدة العمل في بلدان وصناعات مختارة، ٠٨٩١ و٥٩٩١ |
De ellos, una gran cantidad trabajan en oficios e industrias claramente peligrosos y nocivos. | UN | ويعمل عدد كبير منهم في مهن وصناعات خطيرة بصورة جلية. |
Grandes centros urbanos, pesca, recreación, turismo, minería, exploración e industrias petroleras | UN | مراكــز سكانية رئيسية، صيد أسمــاك، ترفيــه، سياحــة، تعديــن، تنقيـب عـن النفط وصناعات |
La economía depende fundamentalmente de la agricultura y de las industrias de elaboración de alimentos de base y materias primas. | UN | ويعتمد اقتصادها بدرجة كبيرة على الزراعة واﻷغذية اﻷساسية وصناعات تجهيز المواد الخام. |
las industrias interesadas son normalmente industrias agrícolas y de elaboración de alimentos, como industrias pesqueras. | UN | والصناعات المقصودة هنا هي عادة الصناعات القائمة على الزراعة وصناعات تجهيز اﻷغذية، بما في ذلك صناعات مصائد اﻷسماك. |
Tomando nota de la necesidad de diversificar y desarrollar la economía del Territorio mediante la ampliación de las actuales industrias pequeñas y orientadas hacia los servicios y el fomento de la pesca comercial y la industria del turismo, | UN | وإذ تلاحظ الحاجة إلى تنويع وتنمية اقتصاد اﻹقليم عن طريق توسيع نطاق صناعات صغيرة وصناعات موجهة نحو الخدمات، فضلا عن تنيمة صيد اﻷسماك لﻷغراض التجارية وأنشطة السياحة، |
v) Disposiciones especiales para determinados sectores e industrias, particularmente los de importancia actual o futura para la IED; | UN | `5` أية أحكام خاصة لقطاعات وصناعات بعينها، خاصة تلك التي تتسم بأهمية للاستثمار الأجنبي المباشر حاضرا أو مستقبلا؛ |
Existen industrias alimentarias y agroalimentarias, una industria textil, industrias químicas, industrias metalúrgicas y mecánicas e industrias de materiales de construcción. | UN | وهي تشمل صناعات غذائية، وصناعات للنسيج، وصناعات كيمائية، وصناعات معدنية وميكانيكية، إلى جانب صناعات لمواد البناء. |
Además, se cuenta ya con varios estudios relativos a sectores e industrias específicos que podrían servir de ayuda en el proceso de fijación de prioridades. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك بالفعل عدد من الدراسات الخاصة بقطاعات وصناعات محددة والتي يمكن أن تساعد في عملية تحديد الأولويات. |
El enfoque tradicional de la recopilación de estadísticas económicas ha consistido en abarcar diversos temas e industrias en un programa eslabonado de encuestas y censos que se extiende por varios años. | UN | وقد كان ولا يزال النهج التقليدي المتبع في جمع الإحصاءات الاقتصادية يتمثل في تغطية مواضيع وصناعات مختلفة ضمن برنامج متوال للاستقصاءات والتعدادات يمتد على مدى سنوات. |
En nuestra búsqueda de una solución a esta crisis es imperioso que no señalemos con el dedo a las economías e industrias vulnerables para utilizarlas como chivos expiatorios. | UN | وفي سعينا إلى الخروج من هذه الأزمة، يتحتم ألا نستفرد اقتصادات وصناعات ضعيفة واستعمالها كبش فداء. |
Los inversionistas extranjeros encontrarían múltiples posibilidades de actividad en su país, por ejemplo, en sectores e industrias tales como la industria petroquímica, los materiales de construcción, la transformación de alimentos, la fabricación de embalajes y el sector electrónico. | UN | واختتم قائلاً إنه توجد فرص عديدة للمستثمرين اﻷجانب في بلده، بما في ذلك في مجالات وصناعات مثل المواد البيتروكيميائية، ومواد البناء، وتجهيز اﻷغذية، والتغليف، واﻷجهزة الالكترونية. |
A mediados del decenio de 1960, en algunos de los países comenzaron a aparecer ciertas limitaciones de la estrategia de industrialización para sustituir importaciones, mientras que en los países adelantados muchos productos e industrias llegaban a la fase cuatro. | UN | وفي منتصف الستينات، بدأت قيود استراتيجية الصناعات القائمة على استبدال الواردات في الظهور في بعض البلدان، وفي الوقت ذاته كانت منتجات وصناعات كثيرة في العالم المتقدم تبلغ المرحلة أربعة. |
La sustitución y las industrias de cobre, níquel, cobalto y manganeso | UN | اﻹحلال وصناعات النحاس والنيكل والكوبالت والمنغنيز |
COOPERACION INTERNACIONAL ENTRE LOS GOBIERNOS Y las industrias DE LOS PAISES PRODUCTORES | UN | طريـــق تعزيـــز التعاون الدولي بين حكومات وصناعات البلدان المنتجـة |
La sustitución y las industrias del cobre, el níquel, el cobalto y el manganeso | UN | الاستعاضة وصناعات النحاس والنيكل والكوبالت والمنغنيز |
Y lo que fue de suma importancia, apareció un sector de bienes de capital con vínculos estrechos con la agricultura y con las industrias de la madera y el metal. | UN | واﻷهم من ذلك كان ظهور قطاع للسلع الرأسمالية ارتبط ارتباطاً وثيقاً بالزراعة وصناعات الخشب والمعادن. |
- Ampliación del alcance de las exenciones fiscales para incluir a las industrias de servicios de elevada tecnología y con valor añadido. | UN | توسيع نطاق اﻹعفاءات الضريبية ليشمل التكنولوجيا العالية وصناعات الخدمات ذات القيمة المضافة. |
Al igual que éste, las industrias aeronáutica, ferroviaria y de bienes espaciales son altamente especializadas. | UN | وصناعات الطائرات والمعدات الدارجة للسكك الحديدية والممتلكات الفضائية هي، مثل الأعمال المصرفية، صناعات رفيعة التخصص. |
Otros sectores que esperan atraer más IED son las industrias de semiconductores y material de comunicaciones y la industria eléctrica y electrónica. | UN | وتتمثل المجالات اﻷخرى التي يتوقع أن تجتذب المزيد من الاستثمار اﻷجنبي المباشر في صناعات اﻷجهزة شبه الموصلة ومعدات الاتصالات، وصناعات اﻷجهزة الكهربائية واﻹلكترونية. |
El primero de ellos consistió en la investigación en las industrias del cuero, la agroindustrias y el sector de los textiles y la vestimenta en Asia Meridional. | UN | وتضمن المشروع الأول إجراء بحوث بشأن صناعات الجلود، وصناعات التجهيز الزراعي، والمنسوجات والملابس في جنوب آسيا. |
31. Salarios y productividad por empleado en algunos países en desarrollo y sectores de actividad en relación con los Estados Unidos, 1980 y 1993 | UN | ١٣- أجور وانتاجية المستخدمين في بلدان ناميــة وصناعات مختــارة مقارنــة بمستواها فــي الولايات المتحدة، ٠٨٩١ و٣٩٩١ ٩٣ |
La progresividad arancelaria mantendrá un grado considerable de protección efectiva para ciertas industrias de elaboración de alimentos y para los sectores del cuero y el calzado. | UN | وسيحافظ التصاعد التعريفي على مستوى كبير من الحماية الفعالة بالنسبة لبعض صناعات تجهيز اﻷغذية وصناعات الجلود واﻷحذية. |