"وضع أسلحة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • emplazamiento de armas en
        
    • de emplazar armas en
        
    • estacionamiento de armas en
        
    • de armamentización del
        
    • introducción de armas en
        
    • la colocación de armas en
        
    • se emplacen armas en
        
    Pero pensamos que es útil adoptar medidas preventivas para evitar el futuro emplazamiento de armas en ese medio. UN ولكننا نعتقد أنه من اﻷفضل أن تتخذ إجراءات وقائية لمنع وضع أسلحة في الفضاء الخارجي مستقبلاً.
    Esa delegación opinaba que se debía concertar un acuerdo internacional por el que se prohibiera el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre. UN ورأى الوفد الذي أبدى ذلك الرأي أنه ينبغي إبرام اتفاق دولي بشأن عدم وضع أسلحة في الفضاء الخارجي.
    Según el estudio, la única ventaja del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre estaba relacionada con el ataque contra otros satélites. UN ووفقاً للدراسة المذكورة، فإن الميزة الوحيد التي يمكن العثور عليها في وضع أسلحة في الفضاء هي الهجوم على سواتل أخرى.
    Los efectos del emplazamiento de armas en el espacio sobre el statu quo estratégico internacional también podrían ser desestabilizadores. UN كذلك فإن أثر وضع أسلحة في الفضاء على الوضع الاستراتيجي الدولي القائم يمكن أيضاً أن يكون مزعزِعاً للاستقرار.
    Se pronosticaba que las armas antisatélite formarían parte de los primeros intentos de emplazar armas en el espacio. UN ويُتنبأ بأن يكون وضع الأسلحة المضادة للسواتل من بين أولى الخطوات الرامية إلى وضع أسلحة في الفضاء.
    Otros afirmaron la importancia de prohibir el emplazamiento de armas en el espacio como cuestión de principio. UN وأكدت أصوات أخرى أهمية حظر وضع أسلحة في الفضاء كمسألة مبدأ.
    Si actuamos unidos, estamos por completo en condiciones de impedir el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre y de dirigir el progreso en la ciencia y la tecnología hacia una vía constructiva. UN وبتضافر قوانا يمكننا منع وضع أسلحة في الفضاء الخارجي وتوجيه التقدم في مجال العلم والتكنولوجيا نحو مسار بناء.
    Rusia considera que el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre podría poner en peligro el sistema de seguridad internacional en su conjunto. UN ويرى أن وضع أسلحة في الفضاء الخارجي يمكن أن يُلحقَ أذىً بنظام الأمن الدولي برمته.
    No nos cabe duda de que el tratado sobre la prevención del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre es un medio efectivo y realista de alcanzar ese objetivo. UN إننا لا نشك في أن إبرام معاهدة بشأن منع وضع أسلحة في الفضاء الخارجي هي سبيل فعال وواقعي لبلوغ هذا الهدف.
    En su mayoría, los Estados consideran que el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre podría agravar la inseguridad mundial, lo que afectaría a todos los países. UN ويعتقد معظم الدول الأعضاء أن وضع أسلحة في الفضاء الخارجي يمكن أن يفاقم انعدام الأمن العالمي الذي يمس جميع البلدان.
    Una de las prioridades de la política exterior de Rusia sigue siendo la prevención del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre. UN ويظل من بين أولويات السياسة الخارجية الروسية منعُ وضع أسلحة في الفضاء الخارجي.
    Nuestros planes nacionales de defensa contra misiles balísticos no contemplan actividades que contravengan las limitaciones existentes sobre el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre, incluidas las que impone el Tratado sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos. UN وخططنا الخاصة بالدفاع الوطني بالقذائف لا تتوخى أنشطة تتعارض مع القيود الحالية على وضع أسلحة في الفضاء الخارجي، بما في ذلك معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    También seguimos comprometidos a unirnos a los esfuerzos internacionales por impedir el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre y velar por que no se siga militarizando. UN وما زلنا ملتزمين أيضاً بالمشاركة في الجهود الدولية لمنع وضع أسلحة في الفضاء الخارجي وللحد من زيادة إضفاء الطابع العسكري عليه.
    Obviamente, la adopción de medidas de fomento de la confianza en relación con el espacio ultraterrestre no puede sustituir la elaboración de un documento jurídicamente vinculante sobre la prevención del emplazamiento de armas en el espacio. UN ومما لا ريب فيه أن وضع تدابير لبناء الثقة في ما يخص أنشطة الفضاء الخارجي لا يمكن أن يكون بديلاً للجهود الرامية إلى صوغ صك ملزم قانوناً لمنع وضع أسلحة في الفضاء الخارجي.
    China opina que la Conferencia de Desarme debe restablecer lo antes posible su comité ad hoc sobre la prevención del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre. UN وترى الصين أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يقوم، بأسرع ما يمكن، بإعادة إنشاء لجنته المخصصة للفضاء الخارجي للاضطلاع بأعمالنا الموضوعية من أجل منع وضع أسلحة في الفضاء الخارجي.
    En quinto lugar, debería ampliarse la legislación internacional, en especial los regímenes jurídicos internacionales para la no proliferación nuclear y la prevención del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre. UN خامسا، ينبغي زيادة تعزيز التشريع الدولي، ولا سيما النظامين القانونيين الدوليين لعدم انتشار الأسلحة النووية ومنع وضع أسلحة في الفضاء الخارجي.
    Sobre el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre UN حول وضع أسلحة في الفضاء الخارجي
    China y Rusia han celebrado consultas con los Estados interesados sobre el proyecto de tratado relativo a la prevención del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre y el empleo o la amenaza del empleo de la fuerza contra objetos espaciales. UN وقد تشاورت الصين وروسيا مع الدول المعنية بشأن مشروع معاهدة لمنع وضع أسلحة في الفضاء الخارجي، واستخدام القوة أو التهديد باستخدامها ضد الأجسام الفضائية.
    Las consecuencias de emplazar armas en el espacio ultraterrestre para el actual orden internacional y las actividades humanas en el espacio se consideran peligrosas. UN يُنظر إلى آثار وضع أسلحة في الفضاء على النظام الدولي الراهن وعلى الأنشطة البشرية المرتكزة على الفضاء على أنها آثار ضارة.
    Con ese propósito, la Federación de Rusia se une a China y otros Estados para proponer un acuerdo internacional que impida el estacionamiento de armas en el espacio. UN ولتحقيق هذه الغاية، انضم الاتحاد الروسي إلى الصين وإلى دول أخرى ليقترح اتفاقا دوليا يمنع وضع أسلحة في الفضاء.
    Propone que la Comisión agregue la siguiente frase al final del párrafo 9: " ... debido al hecho de que algunos países están estableciendo sistemas nacionales de defensa contra misiles y de que existe una amenaza de armamentización del espacio ultraterrestre " . UN واقترَح أن تضيف اللجنة العبارة التالية في نهاية الفقرة 9: " ... بسبب قيام بعض البلدان بإقامة شبكات قذائف دفاعية وطنية ووجود خطر وضع أسلحة في الفضاء الخارجي " .
    121. Otras delegaciones expresaron la preocupación de que la introducción de armas en el espacio ultraterrestre podría dar lugar a mayores riesgos que los planteados por los desechos espaciales para los vuelos espaciales tripulados, las infraestructuras espaciales y las actividades espaciales, así como para la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. UN 121- وأعربت وفود أخرى عن خشيتها من أن يعرّض وضع أسلحة في الفضاء الخارجي الرحلات الفضائية المأهولة والبنى التحتية الفضائية والأنشطة الفضائية وكذلك استخدام الفضاء الخارجي لأغراض سلمية إلى خطر أشد من خطر الحطام الفضائي.
    En cuanto al riesgo de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, he señalado ya que el Tratado sobre el espacio ultraterrestre y el Tratado ABM prohíben las actividades fundamentales que suscitan muchas preocupaciones acerca de la colocación de " armas " en el espacio ultraterrestre. UN وفيما يتعلق باحتمال حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي، كما ذكرت سابقاً، فإن معاهدة الفضاء الخارجي ومعاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية يحظران بالفعل الأنشطة الرئيسية المرتبطة بكثير من أوجه القلق المثارة حول وضع أسلحة في الفضاء الخارجي.
    4. Destaca que, mientras no se formalice ese acuerdo, hay otras medidas que pueden contribuir a velar por que no se emplacen armas en el espacio ultraterrestre; UN ٤ - تؤكد أنه، على الرغم من أن اتفاقا من هذا القبيل لم يبرم بعد، فإن من شأن تدابير أخرى أن تسهم في ضمان عدم وضع أسلحة في الفضاء الخارجي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more