Se ha pedido al Comité Interministerial que respalde el proceso de redacción de la constitución. | UN | وقد كُلفت اللجنة المشتركة بين الوزارات بدعم عملية وضع الدستور. |
La UNAMI ha prestado apoyo al proceso de redacción de la constitución en el Iraq en las cinco esferas que se indican a continuación. | UN | وقدمت البعثة الدعم لعملية وضع الدستور في العراق في خمسة مجالات منفصلة يرد بيانها أدناه: |
Sin embargo, existe una segunda escuela de pensamiento que ha surgido con respecto al proceso constituyente. | UN | غير أن هناك مدرسة فكرية أخرى بزغت فيما يتصل بعملية وضع الدستور. |
El hincapié que se hace en la Constitución en los derechos de las mujeres, los niños y los discapacitados se interpretó como una consecuencia de este proceso constituyente de base ancha. | UN | واعتبر التشديد على حقوق المرأة والطفل والمعوقين في الدستور ثمرة عملية وضع الدستور الواسعة القاعدة هذه. |
La UNTAET también apoya las iniciativas de organizaciones no gubernamentales (ONG) encaminadas a facilitar la participación pública en la elaboración de la Constitución. | UN | وتقوم الإدارة الانتقالية أيضا بدعم المبادرات التي تقوم بها المنظمات غير الحكومية لتيسير المشاركة العامة في وضع الدستور. |
La UNOMB también había facilitado el proceso de elaboración de la Constitución y había prestado asistencia en el proceso de reconciliación de toda la isla. | UN | وكانت البعثة تعمل أيضاً كميسر في عملية وضع الدستور فضلاً عن توفير المساعدة في عملية المصالحة على نطاق الجزيرة. |
Existen, sin embargo, algunas cuestiones fundamentales que, al parecer, hasta el momento no han sido plenamente resueltas mediante el proceso de redacción de la constitución. | UN | 78 - غير أن هناك بعض المسائل الأساسية التي يبدو أنها لم تسوّ تماما حتى الآن من خلال عملية وضع الدستور. |
Señaló que en el proceso de redacción de la constitución se había garantizado la participación de las mujeres y que el 30% de los escaños del Parlamento estaban reservados para ellas. | UN | وأشارت باكستان إلى ضمان مشاركة النساء في عملية وضع الدستور وإلى تخصيص 30 في المائة من المقاعد في البرلمان لهن. |
Los derechos de los pueblos indígenas en el proceso de redacción de la constitución y de reforma del Estado en Nepal. | UN | حقوق الشعوب الأصلية في عملية وضع الدستور وإصلاح الدولة في نيبال |
En su opinión, solo podría elegirse un nuevo parlamento cuando hubiera concluido el proceso de redacción de la constitución. | UN | وفي رأيه، فإنه لا يمكن انتخاب برلمان جديد إلا بعد الانتهاء من عملية وضع الدستور. |
La Oficina de Derechos Humanos de la UNAMI coordina estrechamente sus actividades con la Oficina de Apoyo Constitucional a fin de prestar apoyo en los aspectos relacionados con los derechos humanos del proceso de redacción de la constitución. | UN | وينسِّق مكتب حقوق الإنسان التابع للبعثة تنسيقا وثيقا مع مكتب الدعم الدستوري من أجل تقديم الدعم بشأن الجوانب المتصلة بحقوق الإنسان في عملية وضع الدستور. |
Me alienta comprobar que últimamente se han realizado importantes avances en el proceso constituyente. | UN | وما يشجعني هو التقدم الملحوظ الذي أُحرز في عملية وضع الدستور في الآونة الأخيرة. |
El Primer Ministro afirmó que se centraría, con carácter prioritario, en el proceso constituyente y en el diálogo con los grupos de oposición armados. | UN | وذكر رئيس الوزراء أنه سيركِّز، على سبيل الأولوية، على عملية وضع الدستور والتواصل مع جماعات المعارضة المسلحة عن طريق الحوار. |
La Asamblea constituyente, elegida en 1994, tomó en cuenta esas consideraciones al redactar la que acabó siendo la memorable Constitución de 1995. | UN | وأخذ المجلس التأسيسي المنتخب في عام 1994 في اعتباره هذه الآراء عند وضع الدستور التاريخي الأخير لعام 1995. |
El Comité recomienda también que, al redactar la nueva constitución, la Asamblea constituyente tome en consideración las disposiciones de la Convención y las recomendaciones del Comité. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً الجمعية التأسيسية بأن تراعي أحكام الاتفاقية وتوصيات اللجنة عند وضع الدستور الجديد. |
El proceso de transición en el Iraq ha entrado en una etapa clave, con avances en la elaboración de la Constitución. | UN | لقد دخلت العملية الانتقالية السياسية في العراق في مرحلة رئيسية، بإحراز التقدم في وضع الدستور. |
La Oficina ha llevado a cabo además otras actividades de promoción, entre ellas la de sensibilización de la opinión pública acerca del proceso de elaboración de la Constitución. | UN | ونفذ المكتب أنشطة توعية أخرى، شملــت إذكاء وعــي الجمهــور بعملية وضع الدستور. |
El proceso de elaboración de la Constitución fue incluyente, participativa y de gran alcance, y constituyó un proceso de reconciliación y de consenso. | UN | وكانت عملية وضع الدستور جامعة وتشاركية وواسعة، وكانت عملية مصالحة وبناء توافق الآراء المجتمعي. |
Ese consorcio presta apoyo a la elaboración de la Constitución bajo la orientación política de mi Representante Especial. | UN | وهذه المجموعة تدعم عملية وضع الدستور تحت التوجيه السياسي لممثلي الخاص. |
La UNSMIL está preparando su apoyo al proceso de desarrollo constitucional de Libia. | UN | 69 - وتقوم البعثة حاليا بإعداد دعمها لعملية وضع الدستور الليبي. |
Es difícil señalar una forma particular de elaborar una constitución nacional que pueda dar garantías de durabilidad y estabilidad. | UN | ومن الصعب تحديد طريقة معينة تتيح وضع الدستور الوطني على نحو يكفل له الاستقرار والديمومة. |
:: Coordinación de la asistencia internacional en el período posterior a la redacción de la Constitución | UN | :: تنسيق المساعدة الدولية في الفترة التي تعقب وضع الدستور |
El proceso de elaboración de una constitución para Somalia ha cobrado impulso. | UN | 32 - تسارعت وتيرة عملية وضع الدستور من أجل الصومال. |
El fortalecimiento constitucional es un concepto amplio de importancia central para la transición democrática, la consolidación de la paz y la construcción de los Estados. | UN | 37 - وضع الدستور مفهوم واسع النطاق له أهميته المحورية في عمليات الانتقال الديمقراطي، وبناء السلام، وبناء الدولة. |
Funciones: Actividades educativas para la población de Uganda sobre el proceso en marcha de preparación de la Constitución del país, reunión y análisis de las opiniones de la ciudadanía y preparación de un proyecto de constitución y un informe constitucional | UN | وكانت المسؤوليات تثقيف سكان أوغندا بشأن عملية وضع الدستور الجارية في البلد، وجمع آراء الناس وتحليلها، ووضع مشروع للدستور وعمل تقرير دستوري. |