Todos los países que prepararon un informe nacional sobre el desarrollo humano incluyeron un análisis de la pobreza. | UN | وقام كل بلد من البلدان التي أعدت تقارير وطنية عن التنمية البشرية بإدراج تحليل للفقر. |
También está estableciendo una base de datos nacional sobre la violencia contra la mujer. | UN | وهي تعمل أيضا على إعداد قاعدة بيانات وطنية عن العنف ضد المرأة. |
El Centro cuenta con una base de datos nacional sobre las víctimas. | UN | ولدى المركز القومي لمكافحة الألغام قاعدة بيانات وطنية عن الضحايا. |
No se dispuso de datos nacionales sobre violencia de género ni sobre violencia sexual relacionada con los conflictos. | UN | لم تتوافر بيانات وطنية عن العنف القائم على نوع الجنس أو العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات. |
ii) Número de países asociados que elaboran informes nacionales sobre las ciudades para mejorar la planificación de las políticas locales y nacionales | UN | ' 2 ` عدد البلدان الشريكة التي تصدر تقارير وطنية عن المدن من أجل تعزيز تخطيط السياسات المحلية والوطنية |
En la actualidad, no se dispone de datos estadísticos nacionales sobre dicho uso. | UN | وحتى اليوم لا توجد إحصاءات وطنية عن استخدام العلاج بالصدمات الكهربائية. |
iii) El establecimiento de registros nacionales de personas inhabilitadas como directores de personas jurídicas, y | UN | `٣` انشاء سجلات وطنية عن اﻷشخاص الذين أسقطت أهليتهم للعمل كمديرين للهيئات الاعتبارية؛ |
En el Paraguay se preparó un proyecto de asistencia para elaborar y aplicar un plan nacional de acción en materia de derechos humanos. | UN | وفي باراغواي صمم مشروع لتقديم المساعدة في وضع وتنفيذ خطة عمل وطنية عن حقوق اﻹنسان، وسيبدأ التنفيذ في عام ٧٩٩١. |
Además, ha colaborado con el Ministerio de Relaciones Exteriores de Dinamarca en la producción de información nacional sobre la Cumbre. | UN | وتعاون مع وزارة الخارجية في الدانمرك في إنتاج معلومات وطنية عن مؤتمر القمة. |
Curso nacional sobre el manejo adecuado de productos químicos y la aplicación del principio de consentimiento fundamentado previo (para el Ecuador) | UN | حلقة عمل وطنية عن اﻹدارة السليمة للمواد الكيميائية وتطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم لﻹكوادور |
Curso práctico nacional sobre el manejo de productos químicos | UN | حلقة عمل وطنية عن إدارة المواد الكيميائية |
Curso práctico nacional sobre la creación de un registro de emisión y transferencia de contaminantes | UN | حلقة عمل وطنية عن وضع سجل ﻹطلاق المواد الملوثة ونقلها |
Curso nacional sobre el manejo adecuado de productos químicos y la aplicación del principio de consentimiento fundamentado previo (para el Ecuador) | UN | حلقة عمل وطنية عن اﻹدارة السليمة للمواد الكيميائية وتطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم لﻹكوادور |
Curso práctico nacional sobre el manejo de productos químicos | UN | حلقة عمل وطنية عن إدارة المواد الكيميائية |
En la actualidad, no se dispone de datos estadísticos nacionales sobre dicho uso. | UN | وحتى اليوم لا توجد إحصاءات وطنية عن استخدام العلاج بالصدمات الكهربائية. |
Otras iniciativas del programa de estadísticas se concentraron en la contabilidad ambiental y en la preparación de perfiles estadísticos nacionales sobre la mujer. | UN | وكانت هناك مبادرات أخرى لبرنامج اﻹحصاءات ركزت على المحاسبة البيئية وإعداد دراسات إحصائية إجمالية وطنية عن المرأة. |
Otras iniciativas del programa de estadísticas se concentraron en la contabilidad ambiental y en la preparación de perfiles estadísticos nacionales sobre la mujer. | UN | وكانت هناك مبادرات أخرى لبرنامج اﻹحصاءات ركزت على المحاسبة البيئية وإعداد دراسات إحصائية إجمالية وطنية عن المرأة. |
Contiene datos nacionales sobre unas 70 variables pertinentes para el período comprendido entre 1961 y 1989 para más de 100 países en desarrollo. | UN | ويتضمن مصرف برد ٢ بيانات وطنية عن ٧٠ متغيرا تقريبا للفترة ١٩٦١ - ١٩٨٩ في أكثر من ١٠٠ بلد نام. |
Ya se han presentado cinco informes nacionales sobre el proceso de aplicación a solicitud de la CEPA y se espera recibir otros informes. | UN | وقد قدمت إلى اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، بناء على طلبها، خمسة تقارير وطنية عن عملية التنفيذ. وينتطر تلقي تقارير أخرى. |
También se están elaborando iniciativas encaminadas a combatir las causas originales de la pobreza y se están realizando estudios y análisis a fin de obtener datos nacionales sobre la pobreza. | UN | ويجري أيضا وضع مبادرات لمعالجة اﻷسباب الجذرية للفقر وإعداد دراسات ودراسات استقصائية للحصول على بيانات وطنية عن الفقر. |
¿Cómo juzgaría la adecuación actual de estos instrumentos para efectuar estimaciones nacionales de la situación en materia de drogas? | UN | 604 س60 605 كيف تقيّم مدى ملاءمة هذه الأدوات حاليا لوضع تقديرات وطنية عن حالة العقاقير؟ |
Promoción de un planteamiento nacional de la política de tecnología de la información y las comunicaciones | UN | :: نشر رؤية وطنية عن سياسات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Arabia Saudita (1997), Bahrein (1997), Egipto (1997) y Qatar (1997) han suministrado a la Comisión información nacional relativa a los océanos. | UN | ٩٢ - قدمت البحرين )٩٧(، وقطر )٩٧(، ومصر )٩٧(، والمملكة العربية السعودية جميعا معلومات وطنية عن البحار إلى اللجنة. |
Al considerar el castigo de una persona en esas condiciones el Tribunal tomará plenamente en cuenta todo castigo impuesto a esa persona por un tribunal nacional en razón de los mismos actos. | UN | وعلى المحكمة، عند النظر في معاقبة هذا الشخص، أن تأخذ في الاعتبار الكامل العقوبات الصادرة ضد هذا الشخص من محكمة وطنية عن اﻷفعال ذاتها. |
Ya se han establecido estos fondos en 16 países y se han celebrado cursos prácticos nacionales en otros cuatro. | UN | وأنشئت في ١٦ بلدا صناديق وطنية متعددة الاختصاصات لمكافحة التصحر ونظمت في أربعة بلدان حلقات عمل وطنية عن هذا الموضوع. |