Plan o estrategia nacional de acción para el medio ambiente | UN | خطة عمل أو استراتيجية وطنية في مجال البيئة |
Se ha ayudado al Gobierno de Reconciliación nacional de Côte d ' Ivoire a elaborar un Plan de Acción sobre los Derechos Humanos de ámbito nacional | UN | مساعدة حكومة المصالحة الوطنية في كوت ديفوار في وضع خطة عمل وطنية في مجال حقوق الإنسان |
La asistencia del Fondo permitió al Gobierno definir el marco de una política nacional en materia de población y mejorar la base de datos al respecto. | UN | وأتاحت المساعدة المقدمة من الصندوق للحكومة تحديد إطار لسياسة وطنية في مجال السكان وتحسين قاعدة البيانات بهذا الصدد. |
Esos objetivos pueden alcanzarse estableciendo directrices nacionales en materia de tratamientos médicos y reformando las estructuras y formas en que se prestan los servicios. | UN | وترمي هذه الأهداف، فيما ترمي، إلى توفير مبادئ توجيهية وطنية في مجال الرعاية وإصلاح هياكل الخدمات وأشكالها. |
En varios países se han puesto en marcha programas y planes de acción nacionales sobre el consumo y la producción sostenibles. | UN | وقد بدأ في عدد من البلدان تنفيذ برامج وخطط عمل وطنية في مجال الاستهلاك والإنتاج المستدامين. |
Se ha prestado especial atención a África, donde los tres seminarios subregionales promovieron el establecimiento de nuevas iniciativas nacionales para la prevención de desastres. | UN | وقد انصب تركيز خاص على افريقيا حيث حفزت الحلقات الدراسية دون اﻹقليمية الثلاث على اتخاذ مبادرات وطنية في مجال الحد من الكوارث. |
a) La promoción de una mayor concienciación y el fortalecimiento de la capacidad respecto de la aplicación del régimen jurídico internacional que rige las actividades relativas al espacio ultraterrestre, incluido el desarrollo de la legislación nacional relativa al espacio, y el fomento de más oportunidades de educación en materia de legislación espacial; | UN | (أ) الترويج لزيادة الوعي بالنظام القانوني الدولي الذي ينظم أنشطة الفضاء الخارجي، وتعزيز القدرة على تنفيذه، بما في ذلك عن طريق وضع تشريعات وطنية في مجال الفضاء، والترويج لزيادة فرص تدريس قانون الفضاء؛ |
Además, la Comisión viene formulando el marco para un plan de acción nacional de derechos humanos. | UN | وعلاوة على ذلك، تعد اللجنة إطار خطة عمل وطنية في مجال حقوق الإنسان. |
El Gobierno nacional de Transición de Liberia amplía la capacidad nacional de supervisión e instrucción en materia penitenciaria | UN | أنشأت حكومة ليبريا الوطنية الانتقالية قدرة رصد وتدريب وطنية في مجال السجون |
Un plan nacional de acción en materia de política familiar se remitió al gabinete de Letonia. | UN | وفي لاتفيا، عرض على مجلس الوزراء خطة عمل وطنية في مجال السياسة الأسرية. |
62 participantes de 30 ONG nacionales fueron capacitados en relación con el mandato y las funciones de una institución nacional de defensa de los derechos humanos | UN | جرى تدريب 62 مشاركا من 30 منظمة غير حكومية وطنية في مجال ولاية ومهام مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان |
:: Asesoramiento al Gobierno de Haití y a las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos sobre el establecimiento de un plan de acción nacional de derechos humanos | UN | :: إسداء المشورة إلى حكومة هايتي والمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان بشأن إعداد خطة وطنية في مجال حقوق الإنسان |
Debía formularse una política nacional de inversiones en transporte que atendiera los intereses de todas las partes. | UN | وينبغي تطوير سياسة استثمارية وطنية في مجال النقل تأخذ بالاعتبار مصالح جميع أصحاب المصلحة. |
Ecuador. Fortalecimiento de la capacidad nacional mediante la realización del plan de acción nacional en materia de derechos humanos. | UN | إكوادور: تدعيم القدرات الوطنية من خلال تنفيذ خطة عمل وطنية في مجال حقوق الإنسان. |
Elaboración de un Plan de Acción nacional en materia de derechos humanos | UN | إعداد خطة عمل وطنية في مجال حقوق الإنسان |
Con ese fin, se alienta a los países en desarrollo a formular y aplicar políticas nacionales en materia de TIC. | UN | ولهذه الغاية، تُشجَّع البلدان النامية على صياغة وتنفيذ سياسات وطنية في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصال. |
Además, la OMPI ayuda a los Estados miembros a desarrollar estrategias nacionales sobre las industrias creativas. | UN | علاوة على ذلك، تساعد المنظمة الدول الأعضاء في وضع استراتيجيات وطنية في مجال الصناعات الإبداعية. |
Varios Estados que carecen de políticas y estrategias de esa índole han señalado progresos en la elaboración de planes básicos y políticas y planes de acción nacionales para la fiscalización de drogas. | UN | وأشارت عدة دول تفتقر إلى سياسات واستراتيجيات من هذا القبيل إلى إحراز تقدم في وضع خطط رئيسية وسياسات وبرامج عمل وطنية في مجال مراقبة المخدرات. |
a) Promover una mayor concienciación y fortalecimiento del régimen jurídico internacional que rige las actividades relativas al espacio ultraterrestre y su aplicación, incluido el desarrollo de la legislación nacional relativa al espacio, y fomentar más oportunidades de educación en materia de legislación espacial; | UN | (أ) الترويج لزيادة الوعي بالنظام القانوني الدولي الذي ينظم أنشطة الفضاء الخارجي، وتعزيزه وتنفيذه، بما في ذلك عن طريق وضع تشريعات وطنية في مجال الفضاء، والترويج لزيادة فرص تدريس قانون الفضاء؛ |
El Observatorio nacional para la Promoción de la Mujer tiene como misión organizar y coordinar las actividades que puedan contribuir globalmente a la aplicación de un plan de acción nacional relativo a la política nacional de promoción de la mujer. | UN | يُعهد إلى المرصد بمهمة تنظيم وتنسيق الأنشطة التي من شأنها أن تسهم على نحو متسق في تنفيذ خطة عمل وطنية في مجال السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة. |
En este sentido, el Consejo alienta a las organizaciones competentes del sistema de las Naciones Unidas a proporcionar a los Estados Miembros que la soliciten asistencia en la aprobación y ejecución de planes de acción nacionales en la esfera de los derechos humanos. | UN | وفي هذا الصدد، يشجع المجلس اﻷجهزة ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة على تقديم المساعدة إلى الدول اﻷعضاء بناء على طلبها، لاعتماد وتنفيذ خطط عمل وطنية في مجال حقوق اﻹنسان. |
Hasta la fecha, no se ha examinado a fondo la cuestión de la aprobación de un instrumento legislativo nacional sobre el espacio. | UN | ولم تخضع حتى الآن مسألة وضع قوانين وطنية في مجال الفضاء لبحث جدّي. |
a) Asistencia a los países afectados por la presencia de minas y restos explosivos de guerra con el fin de que puedan establecer y perfeccionar su capacidad nacional para llevar a cabo actividades relativas a las minas, incluso, cuando corresponda, para que esos países puedan cumplir sus obligaciones internacionales pertinentes; | UN | (أ) المساعدة إلى البلدان المتضررة من الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب من أجل بناء وتطوير قدرات وطنية في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام، بما في ذلك، حسب الاقتضاء، في وفاء تلك البلدان بالتزاماتها الدولية ذات الصلة؛ |
67. En 1976, el Consejo federal creó la primera institución nacional en la esfera de la igualdad: la Comisión federal para cuestiones femeninas. | UN | 67 - وفي عام 1976، أنشأ المجلس الاتحادي أول مؤسسة وطنية في مجال المساواة، هي اللجنة الاتحادية للمسائل الأنثوية. |
Celebró la elaboración de programas nacionales en el ámbito de la preparación para casos de desastre ambiental, teniendo en cuenta el impacto del cambio climático, y formuló recomendaciones. | UN | وأشادت بإعداد برامج وطنية في مجال الاستعداد لمواجهة الكوارث الطبيعية، مع مراعاة آثار تغير المناخ. وقدّمت توصيات. |