De igual modo, reconocemos la importante función que las instituciones nacionales podrían desempeñar en la promoción y protección de los derechos humanos y a ese respecto tengo el placer de anunciar la creación reciente en Indonesia de una comisión nacional independiente de derechos humanos. | UN | ونحن نسلم أيضا بالدور الهام الذي يمكن أن تقوم به المؤسسات الوطنية في تعزيز وحماية حقوق الانسان، ويسعدني، في هذا الصدد، أن أعلن عن القيام مؤخرا بانشاء لجنة وطنية مستقلة معنية بحقوق الانسان في اندونيسيا. |
31. A la luz de la reciente creación de comités sobre cuestiones específicas de derechos humanos, el Comité anima al Estado Parte a establecer una institución nacional independiente de derechos humanos, de acuerdo con los Principios de París de 1991. | UN | 31- وعلى ضوء ما أنشئ في الآونة الأخيرة من لجان تعالج مسائل محددة تتعلق بحقوق الإنسان، تشجع اللجنة الدولة الطرف على إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة معنية بحقوق الإنسان، وفقا لمبادئ باريس لعام 1991. |
Por otro lado, podría facilitar el proceso de recuperación de la salud y reconciliación del país que se estableciesen pronto una comisión nacional independiente de derechos humanos, una comisión de la verdad y la reconciliación y una comisión electoral independiente, como se dispone en el acuerdo de paz. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، من شأن التعجيل في إنشاء لجنة وطنية مستقلة معنية بحقوق الإنسان، ولجنة للحقيقة والمصالحة، ولجنة انتخابية مستقلة، وفقاً لما ينص عليه اتفاق السلام، أن يسهِّل عملية الالتئام الوطني والمصالحة. |
La División de Derechos Humanos, la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y el PNUD y el Ministerio de Derechos Humanos ya han entablado conversaciones sobre la creación de una comisión nacional independiente de derechos humanos. | UN | وإن شعبة حقوق الإنسان لعملية الأمم المتحدة في بوروندي، والمفوضية السامية لحقوق الإنسان في بوروندي، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ووزارة حقوق الإنسان، قد شرعت في مناقشات تتعلق بإنشاء لجنة وطنية مستقلة معنية بحقوق الإنسان. |
:: Seis reuniones con el Gobierno sobre la creación de un órgano nacional independiente sobre derechos humanos y mecanismos de justicia de transición para hacer frente a las violaciones de los derechos humanos | UN | :: عقد ستة اجتماعات مع الحكومة بشأن إنشاء هيئة وطنية مستقلة معنية بحقوق الإنسان وآليات قضائية انتقالية من أجل معالجة انتهاكات حقوق الإنسان |
Además, se había pedido al Gabinete que estudiara la forma de establecer una comisión nacional independiente de derechos humanos y que considerara, habida cuenta de las limitaciones del Gobierno, la posibilidad de otorgar más recursos humanos y financieros a la Oficina de Asuntos de Género, para que pudiera contribuir eficazmente a la promoción y protección de los derechos de las mujeres. | UN | وإضافة إلى ذلك، طُلب إلى مجلس الوزراء أن ينظر في منهجية لإنشاء لجنة وطنية مستقلة معنية بحقوق الإنسان وأن ينظر في توفير المزيد من الموارد البشرية والمالية لمكتب شؤون الجنسين، في حدود إمكانيات الحكومة، لتمكينه من الإسهام بكفاءة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
10. En la JS2 se recomendó la creación de una comisión nacional independiente de derechos humanos, de acuerdo con los Principios de París. | UN | 10- وأوصت الورقة المشتركة 2 بإنشاء لجنة وطنية مستقلة معنية بحقوق الإنسان عملاً بمبادئ باريس(15). |
El proceso de creación de una Comisión nacional independiente de derechos Humanos también ha recibido la atención del Gobierno y sus asociados durante este período. | UN | 45 - وحظيت، أيضا، عملية إنشاء لجنة وطنية مستقلة معنية بحقوق الإنسان باهتمام الحكومة وشركائها خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
31. Estudiar la posibilidad de establecer una institución nacional independiente de derechos humanos de acuerdo con los Principios de París (Malasia); | UN | 31- البحث في إمكانية إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة معنية بحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس (ماليزيا)؛ |
32. Establecer una institución nacional independiente de derechos humanos (Filipinas); | UN | 32- إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة معنية بحقوق الإنسان (الفلبين)؛ |
j) Establecer una institución nacional independiente de derechos del niño y proporcionarle asistencia. | UN | (ي) وضع ودعم مؤسسة وطنية مستقلة معنية بحقوق الطفل. |
j) Establecer una institución nacional independiente de derechos del niño y proporcionarle asistencia. | UN | (ي) وضع ودعم مؤسسة وطنية مستقلة معنية بحقوق الطفل. |
Las visitas, de las que informará el Relator Especial, se centraron en evaluar los progresos realizados en el establecimiento de una institución nacional independiente de derechos humanos y en comprobar el seguimiento dado a las recomendaciones de sus cuatro informes sustantivos anteriores. | UN | وركّزت الزيارتان على تقييم التقدم المحرز في مجال إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة معنية بحقوق الإنسان ومتابعة التوصيات الواردة في تقاريره الأربعة السابقة. وسيقدّم المقرر الخاص تقريراً عن نتائج هاتين الزيارتين. |
De manera más general, debe alentarse vigorosamente el establecimiento de una capacidad iraquí en los campos de la vigilancia del respeto de los derechos humanos y la promoción e institucionalización del imperio de la ley, en particular mediante el establecimiento de una institución nacional independiente de derechos humanos y la elaboración de un plan de acción nacional de derechos humanos. | UN | 108- وبصورة أعم، ينبغي أن يجري بقوة تشجيع إنشاء قدرات عراقية في مجال رصد حقوق الإنسان وتشجيع وإرساء سيادة القانون بعدة طرق منها إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة معنية بحقوق الإنسان، ووضع خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان. |
El Estado Parte debería cerciorarse de que el Comisionado del Parlamento de Ucrania para los derechos humanos funcione efectivamente como institución nacional independiente de derechos humanos, de conformidad con los Principios de París, e independientemente de la actividad política, tal como se indica en la Ley sobre el Comisionado del Parlamento de Ucrania para los derechos humanos, de 1997. | UN | ينبغي أن تكفل الدولة الطرف أداء مفوض البرلمان الأوكراني لحقوق الإنسان لوظيفته بفعالية كمؤسسة وطنية مستقلة معنية بحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس، وعلى نحو مستقل عن الأنشطة السياسية، كما ينص عليه " القانون الخاص بمفوض البرلمان الأوكراني لحقوق الإنسان " لعام 1997. |
El Estado Parte debe garantizar que el Comisionado del Parlamento de Ucrania para los derechos humanos funcione efectivamente como una institución nacional independiente de derechos humanos, de conformidad con los Principios de París, e independientemente de las actividades políticas, tal como se indica en la Ley sobre el Comisionado del Parlamento de Ucrania para los derechos humanos, de 1997. | UN | ينبغي أن تكفل الدولة الطرف أداء مفوضية حقوق الإنسان لدى البرلمان الأوكراني وظيفتها بفعالية كمؤسسة وطنية مستقلة معنية بحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس، وعلى نحو مستقل عن الأنشطة السياسية، كما ينص عليه " القانون الخاص بمفوضية حقوق الإنسان لدى البرلمان الأوكراني " لعام 1997. |
El Estado Parte debería cerciorarse de que el Comisionado del Parlamento de Ucrania para los derechos humanos funcione efectivamente como institución nacional independiente de derechos humanos, de conformidad con los Principios de París, e independientemente de la actividad política, tal como se indica en la Ley sobre el Comisionado del Parlamento de Ucrania para los derechos humanos, de 1997. | UN | ينبغي أن تكفل الدولة الطرف أداء مفوض البرلمان الأوكراني لحقوق الإنسان لوظيفته بفعالية كمؤسسة وطنية مستقلة معنية بحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس، وعلى نحو مستقل عن الأنشطة السياسية، كما ينص عليه " القانون الخاص بمفوض البرلمان الأوكراني لحقوق الإنسان " لعام 1997. |
a) Estudie la posibilidad de crear una institución nacional independiente de derechos humanos, de conformidad con los Principios de París relativos al estatuto de las instituciones nacionales (resolución 48/134 de la Asamblea General) para supervisar y evaluar los progresos logrados en la aplicación de la Convención a nivel nacional y local. | UN | (أ) النظر في إمكانية إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة معنية بحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية (قرار الجمعية العامة 48/134)، لرصد وتقييم التقدم المحرز في مجال تنفيذ الاتفاقية على المستويين الوطني والمحلي. |
:: Seis reuniones con el Gobierno sobre la creación de un órgano nacional independiente sobre derechos humanos y mecanismos de justicia de transición para hacer frente a las violaciones de los derechos humanos | UN | :: ستة اجتماعات مع الحكومة بشأن إنشاء هيئة وطنية مستقلة معنية بحقوق الإنسان وآليات قضائية انتقالية من أجل معالجة انتهاكات حقوق الإنسان |
6 reuniones con el Gobierno sobre la creación de un órgano nacional independiente sobre derechos humanos y mecanismos de justicia de transición para hacer frente a las violaciones de los derechos humanos | UN | عقد 6 اجتماعات مع الحكومة بشأن إنشاء هيئة وطنية مستقلة معنية بحقوق الإنسان، وآليات قضائية انتقالية من أجل معالجة انتهاكات حقوق الإنسان |