"وطنية وإقليمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • nacionales y regionales
        
    • nacional y regional
        
    • regionales y nacionales
        
    • nacionales o regionales
        
    • nacionales y provinciales
        
    • nivel regional y nacional
        
    En dichas tareas, que deberían estar terminadas antes de fin de año, participan expertos competentes de las regiones y de instituciones nacionales y regionales. UN ويشترك في هذه العمليات التي ينبغي أن تنجز قبل نهاية العام خبراء مناسبون من داخل هذه المناطق ومؤسسات وطنية وإقليمية.
    En los 10 primeros meses del año se han celebrado 17 seminarios nacionales y regionales en todo el mundo. UN وخلال العشرة اﻷشهر اﻷولى من عام ١٩٩٧، عُقدت ١٧ حلقة دراسية وطنية وإقليمية عبر أنحاء العالم.
    Seminarios nacionales y regionales con participación de representantes del sector turístico y negociadores comerciales con base en Ginebra UN تنظيم حلقات عمل وطنية وإقليمية يشارك فيها ممثلو صناعة السياحة والمتفاوضون التجاريون القائمون في جنيف.
    Sin embargo, los informes anuales de resultados en los países muestran que estas iniciativas aún deben traducirse en programas nacionales y regionales. UN إلا أن التقارير السنوية التي تركز على النتائج، تبين أن هذه المبادرات لم تترجم بعد إلى برامج وطنية وإقليمية.
    De ahí que hayan adoptado a nivel nacional y regional políticas concertadas destinadas a proteger su medio ambiente. UN ووفقا لذلك، فقد اعتمدت هذه البلدان سياسات وطنية وإقليمية متضافرة لحماية بيئتها.
    Otras Partes informaron de que están creando bases de datos nacionales y regionales sobre meteorología y medio ambiente. UN وأشارت أطراف أخرى إلى أنها بصدد إنشاء قواعد بيانات وطنية وإقليمية بشأن الأرصاد الجوية والبيئة.
    El informe contiene también datos nacionales y regionales seleccionados sobre las cuestiones que se examinan. UN ويتضمن التقرير بيانات وطنية وإقليمية مختارة للقضايا موضع البحث.
    El desarrollo sostenible en los pequeños Estados insulares en desarrollo requerirá la creación de estrategias, planes, políticas y procesos nacionales y regionales. UN وستستلزم التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية وضع استراتيجيات وخطط وسياسات وعمليات وطنية وإقليمية.
    Se alentará la celebración de reuniones nacionales y regionales del mismo tenor de la Cumbre, con miras a fomentar el apoyo popular. UN وسيجري تشجيع عقد اجتماعات وطنية وإقليمية وفقا لﻷسس التي جرى عليها مؤتمر القمة العالمي للطاقة الشمسية، ترويجا للدعم الشعبي.
    Además, los respectivos ministerios del interior tienen también unidades policiales nacionales y regionales, que a menudo operan fuera de los límites de los municipios locales. UN وفضلا عن ذلك فإن وزارات الداخلية المعنية تمتلك وحدات للشرطة وطنية وإقليمية تعمل عادة خارج حدود المحليات.
    Por nuestra parte, el Foro del Pacífico Meridional, formado por 16 naciones, incluida Palau que se sumó al Foro en su última reunión, ha aprobado estrategias nacionales y regionales para desarrollar y aplicar programas ambientalmente racionales. UN وقام محفل جنوب المحيط الهادئ من جانبه، وهو يتكون من ١٦ دولة من بينهــا بالاو التي انضمت إلى آخر محفل عقدناه، باعتمــاد استراتيجيــات وطنية وإقليمية لوضع وتنفيذ برامج سليمة بيئيا.
    Muchas guerras, nacionales y regionales, se libran en nombre y en defensa de la democracia. UN وقد نشبت حروب عديدة وطنية وإقليمية باسم الدفاع عن الديمقراطية.
    Se llevarán a cabo, además, seminarios nacionales y regionales de formación encaminados a promover una mayor participación de la mujer en un desarrollo ecológicamente racional y sostenible. UN وفضلا عن ذلك، ستعقد حلقات دراسية تدريبية وطنية وإقليمية عن تعزيز دور المرأة في التنمية المستدامة السليمة بيئيا.
    Podría, no obstante, cooperar con universidades y otras instituciones de investigación y enseñanza superiores para realizar sus objetivos nacionales y regionales. UN وبوسع الشبكة من جهة أخرى أن تتعاون مع الجامعات وغيرها من مؤسسات التعليم العالي والبحوث بغية تحقيق أهداف وطنية وإقليمية.
    También se estaban realizando reuniones nacionales y regionales para fortalecer la capacidad técnica de los países de la región. UN ويجـري أيضا تنظيم اجتماعات وطنية وإقليمية بغية تعزيز القدرة التقنية لبلدان المنطقة.
    Antes del decenio de 1990, la cooperación técnica se dedicaba en su mayor parte a patrocinar conferencias y seminarios nacionales y regionales. UN فقبيل التسعينيات، كان التعاون التقني مكرسا إلى حد كبير لرعاية مؤتمرات وحلقات دراسية وطنية وإقليمية.
    Se trató de una serie de reuniones preparatorias y de servicios de asesoramiento para formular estrategias nacionales y regionales. UN وانطوى ذلك على عدد من الاجتماعات التحضيرية والخدمات الاستشارية لوضع استراتيجيات وطنية وإقليمية.
    Por lo tanto, deben adoptarse iniciativas nacionales y regionales, con objetivos a corto y largo plazo, que permitan limitar la circulación tanto lícita como ilícita de armas. UN ولذلك يتعين وضع نُهج وطنية وإقليمية للمكاسب في اﻷجلين القصير والطويل وهو ما يمكنه أن يؤثر على تداول اﻷسلحة غير المشروعة وكذلك المشروعة.
    Esos países hicieron hincapié en que, a fin de abordar de manera efectiva la situación, es necesario contar con programas nacionales y regionales efectivos de supervisión, control y vigilancia. UN وأكدت هذه البلدان أن التصدي لهذه الحالة على نحو فعﱠال يستلزم وضع برامج وطنية وإقليمية في مجال الرصد والمراقبة واﻹشراف.
    Esta publicación periódica se centra en los problemas principales, así como en las actividades preparatorias de la Conferencia a nivel nacional y regional. UN ويركز هذا المنشور المنتظم على قضايا رئيسية، وعلى أنشطة تحضيرية وطنية وإقليمية للمؤتمر.
    El objetivo es establecer servicios regionales y nacionales para la vigilancia constante de la desertificación que puedan ser utilizados por los gobiernos interesados. UN والهدف من ذلك هو إنشاء مرافق وطنية وإقليمية لكي تستخدمها الحكومات المعنية، وللرصد الدائم للتصحر.
    i) Crear asociaciones o grupos de trabajo nacionales o regionales de bioseguridad y brindarles apoyo; UN `1` إنشاء ودعم جمعيات أو أفرقة عاملة وطنية وإقليمية معنية بالسلامة البيولوجية؛
    - Foros nacionales y provinciales para la definición de programas en beneficio de la mujer rural; UN عقد ندوات وطنية وإقليمية لوضع برامج لفائدة النساء الريفيات؛
    Elaboración de instrumentos normativos a nivel regional y nacional en consonancia con la Estrategia de Honolulu. UN وضع صكوك سياسات عامة وطنية وإقليمية وتوفيقها مع استراتيجية هونولولو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more