"وعادت إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • regresó al
        
    • regresó a
        
    • reingresaron en
        
    • y volvió al
        
    • y regresaron a
        
    • y regresaron al
        
    • volvió a
        
    • volviendo a
        
    • volvieron a
        
    • se reanuda a
        
    • para regresar a
        
    • y estuvo de regreso en el
        
    El grupo terminó sus tareas, tras aproximadamente tres horas y media, y regresó al Hotel Canal de Bagdad. UN أنهت المجموعة مهمتها التي استغرقت زهاء ثلاث ساعات ونصف وعادت إلى فندق القناة في بغداد.
    Sin embargo, cuatro días después de vender a su hija, la madre cambió de parecer, regresó al orfanato y recuperó a su hija mediante pago. UN ولكن بعد أربعة أيام من عملية البيع، غيرت الأم رأيها، وعادت إلى الملجأ حيث أعادت النقود واستردت طفلتها.
    El grupo terminó sus tareas a las 11.50 horas y regresó al Hotel Canal a las 12.05 horas. UN أنهت المجموعة مهمتها في الساعة 1150، وعادت إلى فندق القناة في الساعة 1205.
    Varias horas después de haber sido llevada a la funeraria, la víctima fue liberada y regresó a su casa. UN وبعد انقضاء عدة ساعات على أخذ الضحية إلى دائرة شؤون الجنازات، أطلق سراحها وعادت إلى بيتها.
    Información suministrada por Francia de conformidad con el artículo IV, párrafo 3, del Convenio sobre el registro de objetos lanzados al espacio ultraterrestre, acerca de los objetos espaciales registrados por Francia que reingresaron en la atmósfera de la Tierra entre el 1 de enero UN المرفق الثاني معلومات مقدَّمة من فرنسا وفقا للفقرة 3 من المادة الرابعة من اتفاقية تسجيل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي عن الأجسام الفضائية التي سجلتها فرنسا وعادت إلى الغلاف الجوي للأرض
    Nos dejó en la cocina y volvió al salón, revista y metro en mano, flotando como un fantasma con un vestido que dejaba adivinar su cuerpo de mujer de clase media. Open Subtitles تركتنا في المطبخ وعادت إلى غرفة الجلوس المجلة في يد والمتر في الأخرى, تطفو كالأرواح,
    El grupo terminó sus tareas a las 10.50 horas y regresó al Hotel Canal a las 11.15 horas. UN أنهت المجموعة مهمتها في الساعة 1050، وعادت إلى فندق القناة في الساعة 1115.
    El grupo terminó sus tareas a las 13.20 horas y regresó al Hotel Canal a las 13.45 horas. UN أنهت المجموعة مهمتها في الساعة 1320، وعادت إلى فندق القناة في الساعة 1345.
    El grupo terminó sus tareas a las 13.35 horas y regresó al Hotel Canal a las 14.00 horas. UN أنهت المجموعة مهمتها في الساعة 1335، وعادت إلى فندق القناة في الساعة 1400.
    El grupo terminó sus tareas a las 11.00 horas, y regresó al Hotel Canal a las 11.20 horas. UN أنهت المجموعة مهمتها في الساعة 1100، وعادت إلى فندق القناة في الساعة 1120.
    El grupo terminó sus tareas a las 12.30 horas, y regresó al Hotel Canal a las 13.15 horas. UN أنهت المجموعة مهمتها في الساعة 1230، وعادت إلى فندق القناة في الساعة 1315.
    El grupo concluyó sus tareas y regresó al Hotel Canal. UN أنهت المجموعة مهمتها وعادت إلى فندق القناة.
    La visita duró una hora y media, tras lo cual el grupo regresó al Hotel Canal. UN أنهت المجموعة مهمتها التي استغرقت ساعة ونصف وعادت إلى فندق القناة.
    Lamya ' se quedó embarazada, pero no sabe quién es el padre. regresó a Túnez, donde fue detenida, ya que sus padres habían denunciado su desaparición. UN حملت لمياء بطفل لا يُعرف أباه، وعادت إلى تونس حيث تم إلقاء القبض عليها وفقا لإعلان ضياع تقدمت به أسرتها في تونس.
    Información suministrada por Francia de conformidad con el párrafo 3 del artículo IV del Convenio sobre el registro de objetos lanzados al espacio ultraterrestre acerca de los objetos espaciales registrados por Francia que reingresaron en la atmósfera de la Tierra en 2005* UN معلومات مقدّمة من فرنسا وفقا للفقرة 3 من المادة الرابعة من اتفاقية تسجيل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي عن الأجسام الفضائية التي سجلتها فرنسا وعادت إلى الغلاف الجوي للأرض خلال عام 2005*
    El grupo completó su misión a las 13.30 horas y volvió al hotel Canal a las 13.40 horas. UN وأنهت المجموعة مهمتها في الساعة 30/13، وعادت إلى فندق القناة في الساعة 40/13.
    Por ejemplo, 14 niñas de Moldova fueron liberadas de la esclavitud sexual en 2007 y regresaron a sus hogares después de recibir tratamiento de rehabilitación en el centro. UN فعلى سبيل المثال، تحررت 14 فتاة من مولدوفا من الرق الجنسي في عام 2007 وعادت إلى منازلها بعد تلقي علاج في المركز لإعادة التأهيل.
    Los inspectores concluyeron sus tareas a mediodía y regresaron al Hotel Canal a las 13.15 horas. UN وأنهت المجموعة مهمتها في الساعة 00/12 وعادت إلى فندق القناة في الساعة 15/13.
    Este vuelo partió de Croacia hacia una zona controlada por los serbios de Bosnia y volvió a Croacia posteriormente. UN وطارت الطائرة من كرواتيا إلى منطقة تخضع لسيطرة صرب البوسنة وعادت إلى كرواتيا
    volviendo a la cuestión de los expedientes perdidos, la oradora reitera que el problema se plantea rara vez en Antananarivo, y explica que, fuera de la capital, se debe principalmente a una reestructuración del mecanismo del tribunal de apelación. UN 49 - وعادت إلى مسألة الملفات المفقودة فأفادت مرة أخرى بأن ذلك نادرا ما يحدث في أنتاناناريفو، وأوضحت أن حدوث ذلك خارج العاصمة يعزى أساسا إلى إعادة هيكلة منظومة محاكم الاستئناف.
    Después de permanecer dos horas en ese lugar, los vehículos volvieron a su posición anterior. UN وعادت إلى موقعها السابق بعد مكوثها لفترة ساعتين.
    Se suspende la sesión a las 16.35 horas y se reanuda a las 17.10 horas UN علقت الجلسة الساعة 35/16 وعادت إلى الانعقاد الساعة 10/17
    En determinadas circunstancias los datos sugieren que las minorías han abandonado su país de residencia para regresar a Estados étnicamente afines a causa de las restricciones reales o percibidas de sus oportunidades de empleo y participación en la vida pública debido a factores de idioma y nacionalidad. UN وفي بعض الظروف تُشير الأدلّة إلى أن هناك أقليّات تركت بلدان إقامتها وعادت إلى الدول الأم بسبب وجود قيود حقيقية أو متصوَّرة مفروضة على إمكانية حصولها على العمالة والمشاركة في الحياة العامة، وهي قيود ناجمة عن عاملي اللغة والجنسية.
    El equipo concluyó sus tareas a las 10.30 horas y estuvo de regreso en el hotel Canal a las 10.55 horas. UN وأنهت المجموعة مهمتها في الساعة 30/10 وعادت إلى فندق القناة في الساعة 55/10.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more