"وعامة الجمهور" - Translation from Arabic to Spanish

    • y el público en general
        
    • y al público en general
        
    • y la población en general
        
    • y del público en general
        
    • y público en general
        
    • y el público general
        
    • y la ciudadanía en general
        
    • como al público en general
        
    • y la opinión pública en general
        
    • y a la opinión pública en general
        
    Además, los medios de comunicación, la comunidad humanitaria y el público en general ejercían presiones para una acción inmediata. UN وكانت هناك أيضا ضغوط من وسائط اﻹعلام والمجتمع اﻹنساني وعامة الجمهور من أجل اتخاذ إجراءات فورية.
    Se presta una atención especial a la comunicación entre investigadores, personas encargadas de formular políticas y el público en general a fin de facilitar el proceso de formulación de políticas. UN ويولى تأكيد خاص للاتصال بين الباحثين وواضعي السياسة العامة وعامة الجمهور تسهيلا لعملية وضع السياسة العامة.
    De nuevo, la Comisión en sus resoluciones señaló estos problemas a la atención de los gobiernos, el sistema de las Naciones Unidas y el público en general. UN ومرة أخرى، وجهت اللجنة في قراراتها انتباه الحكومات، ومنظومة اﻷمم المتحدة، وعامة الجمهور إلى هذه القضايا.
    La serie va acompañada de una guía de estudio con planes para lecciones y actividades orientadas a la juventud y al público en general. UN وأرفق بمجموعة اﻷفلام دليل يتضمن خططاً دراسية وأنشطة تستهدف الشباب وعامة الجمهور.
    Las campañas están dirigidas a las escuelas, las autoridades locales y la población en general. UN وتستهدف هذه الحملات المدارس والسلطات المحلية وعامة الجمهور.
    Se señalará así a la atención de los asociados en el desarrollo y del público en general un panorama más amplio de los progresos alcanzados en la esfera de las estadísticas; UN وسيوجه هذا التقرير انتباه الشركاء الإنمائيين وعامة الجمهور إلى الصورة الأوسع للتقدم المحرز في مجال الإحصاء؛
    Se tratará asimismo de que estas publicaciones estén disponibles en formato electrónico para su mayor difusión y utilización por delegaciones y el público en general. UN وسوف تبذل الجهود أيضا ﻹتاحة هذه المنشورات في شكل الكتروني من أجل توسيع نطاق نشرها واستخدام الوفود وعامة الجمهور لها.
    Se tratará asimismo de que estas publicaciones estén disponibles en formato electrónico para su mayor difusión y utilización por delegaciones y el público en general. UN وسوف تبذل الجهود أيضا ﻹتاحة هذه المنشورات في شكل الكتروني من أجل توسيع نطاق نشرها واستخدام الوفود وعامة الجمهور لها.
    Se tratará asimismo de que estas publicaciones estén disponibles en formato electrónico para su mayor difusión y utilización por las delegaciones y el público en general. UN وستبذل الجهود أيضا ﻹتاحة هذه المنشورات في شكل الكتروني من أجل توسيع نطاق نشرها واستخدام الوفود وعامة الجمهور لها.
    Se tratará asimismo de que estas publicaciones estén disponibles en formato electrónico para su mayor difusión y utilización por las delegaciones y el público en general. UN وستبذل الجهود أيضا ﻹتاحة هذه المنشورات في شكل الكتروني من أجل توسيع نطاق نشرها واستخدام الوفود وعامة الجمهور لها.
    - Lograr que los medios de comunicación y el público en general participaran en el proceso de destrucción de existencias; y UN :: إشراك وسائط الإعلام وعامة الجمهور في عملية تدمير المخزونات؛
    Asimismo, se insistió en que había que lograr que los medios de comunicación y el público en general participaran en ese proceso. UN كما تم التشديد على ضرورة النظر في إشراك وسائط الإعلام وعامة الجمهور في عملية تدمير المخزونات.
    También organizaron programas de sensibilización y cursos especializados de capacitación para jóvenes y el público en general. UN كما جرى إعداد برامج مركزة للتوعية ومناهج تدريبية متخصصة لصالح الشباب وعامة الجمهور.
    Además el proyecto permitirá que los responsables, los administradores, la industria y el público en general comprendan mejor este tipo de contaminantes. UN وسيزود المشروع أيضاً متخذي القرارات والمديرين والصناعة وعامة الجمهور بفهم أفضل لهذه الملوثات.
    Una de las prioridades del Comité era intensificar los contactos con los empresarios y el público en general. UN وإن إحدى أولويات اللجنة هي توثيق صلاتها مع أصحاب المشاريع التجارية وعامة الجمهور.
    Mayor conciencia y participación activa en materia de ordenación del medio ambiente por parte de los medios de comunicación, los gobiernos, el sector privado, las organizaciones comunitarias y el público en general UN زيادة وعي وسائط الإعلام والحكومات والقطاع الخاص والمنظمات المجتمعية وعامة الجمهور بإدارة البيئة وإشراكهم فيها
    Se debería ofrecer a la Organización y al público en general información sobre la naturaleza y el alcance de los acuerdos de cooperación. UN ويجب أن تكون المعلومات عن طبيعة الترتيبات التعاونية ونطاقها متاحة داخل المنظمة وعامة الجمهور.
    El objetivo general del proyecto es ofrecer a los responsables de la toma de decisiones y al público en general un instrumento de planificación y gestión para el desarrollo de los recursos costeros. UN والهدف العام من هذا المشروع هو تزويد متخذي القرارات وعامة الجمهور بأداة لتخطيط وادارة مواردهم الساحلية.
    El objetivo del proyecto es dar a conocer a los encargados de adoptar decisiones y al público en general la situación del medio ambiente en lugares específicos de todo el mundo. UN وغاية المشروع هي تثقيف مقرري السياسات وعامة الجمهور بالأحوال البيئية في مواضع محددة في جميع أنحاء العالم.
    Los grupos destinatarios prioritarios podrían ser los funcionarios públicos, los dirigentes comunitarios y la población en general, entre otros. UN ويمكن لفئات التركيز المستهدفة أن تشمل الموظفين العموميين وقادة المجتمعات المحلية وعامة الجمهور.
    Su éxito dependerá de que siga recibiendo apoyo de todos los Estados y del público en general, especialmente en su primera andadura, que es esencial. UN ويعتمد نجاحها على استمرار دعم جميع الدول وعامة الجمهور لها، وخاصة خلال الفترة الأولى الحاسمة من وجودها.
    La citada Comisión tiene además como cometido prioritario contribuir a la difusión del derecho internacional humanitario entre los integrantes de las fuerzas armadas, escuelas especializadas, abogados, docentes y público en general. UN ومن مهام اللجنة ذات اﻷولوية اﻹسهام في نشر القانون اﻹنساني الدولي بين أفراد القوات المسلحة والمدارس المتخصصة والمحامين والمعلمين وعامة الجمهور.
    Sería interesante saber si los parlamentarios, los funcionarios gubernamentales, los jueces, los abogados y el público general, son claramente conscientes de esta cuestión. UN وقال إن من المهم معرفة مدى وضوح ذلك بالنسبة للبرلمانيين وموظفي الحكومة والقضاة والمحامين وعامة الجمهور.
    Sin embargo, el Comité considera preocupante que siga siendo limitado el conocimiento de la Convención que tienen los niños y la ciudadanía en general. UN بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها لكون الوعي بالاتفاقية لا يزال محدوداً لدى الأطفال وعامة الجمهور.
    Las medidas de lucha contra la intolerancia iban dirigidas tanto a las políticas gubernamentales de integración como al público en general. UN واستهدفت تدابير محاربة التعصب سياسات الإدماج الحكومية وعامة الجمهور على حد سواء.
    Se han utilizado los medios de comunicación modernos y los cauces tradicionales de comunicación para crear conciencia entre los encargados de la formulación de políticas y la opinión pública en general. UN وقد استُخدمت وسائط اﻹعلام الحديثة والقنوات التقليدية للاتصال لزيادة الوعي فيما بين صانعي السياسة وعامة الجمهور.
    b) Los programas dirigidos a grupos concretos distintos de los niños y a la opinión pública en general (por ejemplo, los turistas, los trabajadores del transporte y de la hostelería, los trabajadores sexuales adultos, los miembros de las fuerzas armadas, el personal penitenciario, etc); UN (ب) البرامج التي تستهدف فئات محددة غير الأطفال وعامة الجمهور (مثل: السياح، وعمال النقل والفنادق، والبالغين المشتغلين في الجنس، وأفراد القوات المسلحة، وموظفي الإصلاحيات)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more