- información sobre la presencia o ausencia de personas condenadas por atentar contra la seguridad nacional y, cuando procede, sobre el número de tales personas; | UN | وجود أو عدم وجود أشخاص أدينوا بانتهاك اﻷمن القومي، وعددهم إن وجد؛ |
El número de personas que vive en situación de indigencia supera los 1.000 millones, de los cuales un gran porcentaje son mujeres. | UN | وتمثل النساء اﻷغلبية الساحقة من السكان الذين يعيشون تحت وطأة الفقر المدقع، وعددهم يزيد عن البليون. |
El número de personas que vive en situación de indigencia supera los 1.000 millones, de los cuales un gran porcentaje son mujeres. | UN | وتمثل النساء اﻷغلبية الساحقة من السكان الذين يعيشون تحت وطأة الفقر المدقع، وعددهم يزيد عن البليون. |
Los motivos para la separación de los 14 obreros/obreras que se apartaron del servicio a partir de 1991 fueron: | UN | فيما يتعلق بالعمال وعددهم ٤١ عاملا الذين تركوا الخدمة منذ عام ٠٩٩١، كانت الدوافع كما يلي: |
El mantenimiento de esos 52 funcionarios en los viejos edificios suponía un costo total de 53.849 dólares mensuales. | UN | وبلغت كلفة إبقاء الموظفين المذكورين، وعددهم 52، في المباني القديمة 849 53 دولارا في الشهر. |
Así pues, las minorías étnicas totalizaban aproximadamente 1,1 millones de un total de 40 millones. | UN | وأضاف قائلا إن اﻷقليات اﻹثنية تشكل بذلك حوالي ١,١ مليون شخص من مجموع السكان وعددهم ٤٠ مليون. |
En Asia occidental se han producido, desde el decenio de 1970, cambios importantes en los países de origen y en el número de los trabajadores extranjeros. | UN | وفي غرب آسيا، حدثت تغيرات ملموسة في البلد اﻷصلي للعمال اﻷجانب وعددهم منذ السبعينات. |
Ampliación del Consejo de Seguridad: miembros no permanentes y número de miembros: documento de trabajo presentado por Australia, 27 de marzo de 1996 | UN | توسيع عضوية مجلس اﻷمن: اﻷعضاء غير الدائمين وعددهم: استراليا: ورقة عمل |
AMPLIACIÓN DEL CONSEJO DE SEGURIDAD: MIEMBROS NO PERMANENTES Y número DE MIEMBROS | UN | توسيع عضوية مجلس اﻷمن: اﻷعضاء غير الدائمين وعددهم |
El número menor de funcionarios es indicativo de que no se desplegaron 15 funcionarios médicos militares en sustitución de 40 funcionarios de apoyo a los contingentes. | UN | وجاء انخفاض عدد اﻷفراد نتيجة لعدم نشر ١٥ من العاملين الطبيين العسكريين محل اﻷفراد الذين يقدمون الدعم للوحدات وعددهم ٤٠. |
En todo caso, es evidente que la situación ha afectado a la capacidad de la Secretaría para informar y dar cuenta del número y del costo de los servicios de consultores contratados por las Naciones Unidas. | UN | وفي أي حال، فإن هذا اﻹخفاق في الملاحظة، قد أثر بوضوح في قدرة اﻷمانة العامة في أن تبلغ عن الخبراء الاستشاريين المستخدمين من جانب اﻷمم المتحدة وعددهم وتكلفتهـم بصــورة صحيحــة. |
Las autoridades han alentado a algunos de estos extranjeros, cuyo número actual es de 10.340, a adquirir la nacionalidad macedonia. | UN | وبعض هؤلاء اﻷجانب، وعددهم حالياً ٠٤٣ ٠١ شخصاً، شجعتهم السلطات على الحصول على الجنسية المقدونية. |
La delegación de Marruecos apoya la utilización de la interpretación a distancia, pero ésta no debe servir de medio para reducir el número ya insuficiente de funcionarios de los servicios de idiomas. | UN | وأعرب عن تأييد وفده لاستخدام الترجمة الشفوية عن بعد دون أن تتخذ كوسيلة لتقليص موظفي اللغات وعددهم غير كاف أصلا. |
El importe de las prestaciones se ajusta a las necesidades y el número de los componentes del hogar. | UN | ويعدل هنا مبلغ المخصصات وفقاً لاحتياجات أفراد الأسرة وعددهم. |
La prestación para el cuidado del hijo se paga al padre, la madre o el cuidador del niño según la edad y el número de niños en la familia. | UN | وتدفع إعانة رعاية الطفل لأب الطفل أو أمه أو الحاضن الفعلي رهنا بسن الأطفال وعددهم في الأسرة. |
Los participantes recomendaron que se realizaran evaluaciones específicas para determinar si existían esas personas que se inyectaban, y, si existían, el número de las mismas. | UN | وأوصى المشاركون بإجراء عمليات تقييم محددة من أجل معرفة ما إذا كان هناك حاقنون من هذا القبيل، وعددهم إن وجدوا. |
Dos tercios de toda la población de edad viven en países desarrollados y su número y proporción va en aumento. | UN | ويعيش ثلثا جميع المسنين في البلدان النامية، وعددهم ونسبهم في تزايد. |
fueron puestos en libertad 2.677 manifestantes, que habían sido detenidos brevemente para ser interrogados. | UN | وأطلق سراح المتظاهرين الذين اعتقلوا لفترة قصيرة لاستجوابهم وعددهم الكلي 677 2متظاهراً. |
Los restantes 105.000 burundianos refugiados en la región de Ngara fueron reagrupados en un campamento. | UN | أما مجموع اللاجئين الباقين وعددهم ٠٠٠ ٥٠١ لاجئ بوروندي في منطقة نغارا فقد أعيد تجميعهم في مخيم واحد. |
Jordania recibe más de un 41% de los refugiados de Palestina registrados por el Organismo, que constituyen un total de 3,5 millones de personas. | UN | وهو يستضيف ما يربو على ٤١ في المائة من اللاجئين الفلسطينيين المسجلين لدى الوكالة وعددهم ٣,٥ ملايين شخص. |
Solamente 2 de los 13 miembros del Gobierno de la Unión eran mujeres. | UN | فلا توجد سوى امرأتين بين أعضاء حكومة الاتحاد وعددهم 13 عضواً. |