Debate temático sobre cuestiones concretas y presentación y examen de todos los proyectos de resolución relativos a los temas del programa, incluidos: | UN | مناقشة مواضيعية لمواضيع معينة وعرض لجميع مشاريع القرارات المقدمة في إطار بنود جدول الأعمال والنظر فيها، بما في ذلك: |
Debate temático sobre cuestiones concretas y presentación y examen de todos los proyectos de resolución relativos a los temas del programa, incluidos: | UN | مناقشة مواضيعية لمواضيع معينة وعرض لجميع مشاريع القرارات المقدمة في إطار بنود جدول الأعمال والنظر فيها، بما في ذلك: |
Esas reuniones podrían ayudarlas a iniciar, formular y presentar propuestas relativas a esa lucha. | UN | ويمكن لهذه الاجتماعات أن تساعدها في طرح وضع وعرض مقترحات بشأن الكفاح ضد العنصرية والتمييز العنصري. |
Con todo, ninguna de esas soluciones permite manejar la contabilidad y la presentación de los estados financieros en más de una moneda. | UN | بيد أنه ما من واحد من هذه الحلول يمكن أن يدير الحسابات وعرض الكشوف المالية بأكثر من عملة واحدة. |
presentó el informe el Administrador Auxiliar y Director de la Dirección Regional de Asia y el Pacífico. | UN | وعرض التقرير مدير البرنامج المساعد ومدير المكتب الاقليمي ﻵسيا والمحيط الهادىء. |
El Presidente de la Comisión Consultiva presenta el informe conexo de dicha Comisión. | UN | وعرض رئيس اللجنة الاستشارية التقرير ذا الصلة لهذه اللجنة. |
El grupo trabajó diligentemente en 2012 y presentó las cuatro opciones siguientes, que se recogen en su informe: | UN | وقد عمل الفريق بكد في عام 2012 وعرض الخيارات الأربعة التالية التي تنعكس في تقريره: |
Debate temático sobre cuestiones concretas y presentación y examen de todos los proyectos de resolución relativos a los temas del programa, incluidos: | UN | مناقشة مواضيعية لمواضيع معينة وعرض لجميع مشاريع القرارات المقدمة في إطار بنود جدول الأعمال والنظر فيها، بما في ذلك: |
Debate temático sobre cuestiones concretas y presentación y examen de todos los proyectos de resolución relativos a los temas del programa, incluidos: | UN | مناقشة مواضيعية لمواضيع معينة وعرض لجميع مشاريع القرارات المقدمة في إطار بنود جدول الأعمال والنظر فيها، بما في ذلك: |
Debate temático sobre cuestiones concretas y presentación y examen de todos los proyectos de resolución relativos a los temas del programa, incluidos: | UN | مناقشة مواضيعية لمواضيع معينة وعرض جميع مشاريع القرارات المقدمة في إطار بنود جدول الأعمال والنظر فيها، بـما في ذلك: |
Debate temático sobre cuestiones concretas y presentación y examen de todos los proyectos de resolución relativos a los temas del programa, incluidos: | UN | مناقشة مواضيعية لمواضيع معينة وعرض جميع مشاريع القرارات المقدمة في إطار بنود جدول الأعمال والنظر فيها، بـما في ذلك: |
Esas reuniones podrían ayudarles a iniciar, formular y presentar propuestas relativas a esa lucha. | UN | ويمكن لهذه الاجتماعات أن تساعدها في طرح ووضع وعرض مقترحات بشأن الكفاح ضد العنصرية والتمييز العنصري. |
Esas reuniones podrían ayudarles a iniciar, formular y presentar propuestas relativas a esa lucha. | UN | ويمكن لهذه الاجتماعات أن تساعدها في طرح ووضع وعرض مقترحات بشأن الكفاح ضد العنصرية والتمييز العنصري. |
No obstante, este hecho condiciona el contenido y la presentación del programa y del presupuesto, ya que se establece una distinción entre: | UN | بيد أنها تحدد محتوى وعرض البرنامج والميزانية بالنظر إلى ما ينشأ من تمييز بين: |
El programa entraña el estudio a fondo de casos bajo supervisión de expertos y la presentación de las conclusiones a antiguos alumnos del programa de becas. | UN | وهو ينطوي على إنجاز دراسات حالة متعمقة بإشراف خبراء، وعرض النتائج على خريجين سابقين لبرنامج الزمالات. |
El oficial encargado del PNUD presentó el tema a la Comisión. | UN | وعرض الموظف المسؤول بالوكالة عن البرنامج اﻹنمائي الموضوع على اللجنة. |
El Director Ejecutivo Adjunto de Programas presentó el documento y señaló que a fines de 1993, la Junta había examinado la conveniencia de los criterios aplicables al Premio. | UN | وعرض نائب المدير التنفيذي لشؤون البرامج الوثيقة، قائلا إن المكتب ناقش بنهاية عام ١٩٩٣، مدى ملاءمة المعايير للجائزة. |
El Presidente de la Comisión Consultiva presenta el informe conexo de dicha Comisión. | UN | وعرض رئيس اللجنة الاستشارية التقرير ذا الصلة للجنة. |
A la vez se elaboró y presentó el reglamento de dicho consejo y la Secretaría Técnica. | UN | وتم، في نفس الوقت، إعداد وعرض النظام الداخلي لهذا المجلس والأمانة الفنية. |
Varios especialistas presentaron algunas de las mejores prácticas utilizadas en la microfinanciación que podrían contribuir a disminuir dichos riesgos y costos. | UN | وعرض بعض الخبراء عدداً من أفضل الممارسات المستخدمة في التمويل الصغير التي يمكنها الحدّ من هذه المخاطر والتكاليف. |
Los Estados Miembros han convenido medidas para reducir la demanda y la oferta de drogas ilícitas con arreglo a un calendario bien preciso. | UN | واقتنعت الدول اﻷعضاء بتخفيض طلب وعرض المخدرات غير المشروعة وفقا لجدول زمني محدد. |
Salazar expuso el concepto propuesto del Comité de un centro para que lo considerara el consultor de la OMM. | UN | وعرض سالازار الفكرة التي اقترحتها اللجنة ﻹنشاء مركز لكي ينظر فيها مستشار المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية. |
El informe fue presentado por el Director de la División de Asuntos del Consejo Económico y Social y de Coordinación entre organismos. | UN | وعرض التقرير مدير شعبة شؤون المجلس الاقتصادي والاجتماعي والتنسيق بين الوكالات. |
se ofreció a transmitir la experiencia de otros países en esa esfera. | UN | وعرض تقديم الخبرة المتاحة من بلدان أخرى في هذا الميدان. |
El informe del período de sesiones se presentó al Comité Administrativo de Coordinación, que lo aprobó. | UN | وعرض تقرير الدورة على لجنة التنسيق اﻹدارية ووافقت عليه. |
Demanda y oferta de opiáceos utilizados para satisfacer necesidades médicas y científicas | UN | طلب وعرض المواد الأفيونية المستخدمة في تلبية الاحتياجات الطبية والعلمية |
El Fondo de Población de las Naciones Unidas respondió favorablemente a la consulta y ofreció asistencia para capacitar y, en cierta medida, financiar los cuerpos nacionales de voluntarios. | UN | كذلك رد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ردا إيجابيا على هذا الاستعلام وعرض أن يساعد في تدريب وفـــي تمويــل فرق المتطوعين الوطنية، الى حد ما. |