"وعرض" - Translation from Arabic to Spanish

    • y presentación
        
    • y presentar
        
    • y la presentación
        
    • presentó el
        
    • presenta el
        
    • y presentó
        
    • presentaron
        
    • y la oferta
        
    • expuso
        
    • la presentación de
        
    • fue presentado
        
    • se ofreció
        
    • se presentó
        
    • y oferta
        
    • y ofreció
        
    Debate temático sobre cuestiones concretas y presentación y examen de todos los proyectos de resolución relativos a los temas del programa, incluidos: UN مناقشة مواضيعية لمواضيع معينة وعرض لجميع مشاريع القرارات المقدمة في إطار بنود جدول الأعمال والنظر فيها، بما في ذلك:
    Debate temático sobre cuestiones concretas y presentación y examen de todos los proyectos de resolución relativos a los temas del programa, incluidos: UN مناقشة مواضيعية لمواضيع معينة وعرض لجميع مشاريع القرارات المقدمة في إطار بنود جدول الأعمال والنظر فيها، بما في ذلك:
    Esas reuniones podrían ayudarlas a iniciar, formular y presentar propuestas relativas a esa lucha. UN ويمكن لهذه الاجتماعات أن تساعدها في طرح وضع وعرض مقترحات بشأن الكفاح ضد العنصرية والتمييز العنصري.
    Con todo, ninguna de esas soluciones permite manejar la contabilidad y la presentación de los estados financieros en más de una moneda. UN بيد أنه ما من واحد من هذه الحلول يمكن أن يدير الحسابات وعرض الكشوف المالية بأكثر من عملة واحدة.
    presentó el informe el Administrador Auxiliar y Director de la Dirección Regional de Asia y el Pacífico. UN وعرض التقرير مدير البرنامج المساعد ومدير المكتب الاقليمي ﻵسيا والمحيط الهادىء.
    El Presidente de la Comisión Consultiva presenta el informe conexo de dicha Comisión. UN وعرض رئيس اللجنة الاستشارية التقرير ذا الصلة لهذه اللجنة.
    El grupo trabajó diligentemente en 2012 y presentó las cuatro opciones siguientes, que se recogen en su informe: UN وقد عمل الفريق بكد في عام 2012 وعرض الخيارات الأربعة التالية التي تنعكس في تقريره:
    Debate temático sobre cuestiones concretas y presentación y examen de todos los proyectos de resolución relativos a los temas del programa, incluidos: UN مناقشة مواضيعية لمواضيع معينة وعرض لجميع مشاريع القرارات المقدمة في إطار بنود جدول الأعمال والنظر فيها، بما في ذلك:
    Debate temático sobre cuestiones concretas y presentación y examen de todos los proyectos de resolución relativos a los temas del programa, incluidos: UN مناقشة مواضيعية لمواضيع معينة وعرض لجميع مشاريع القرارات المقدمة في إطار بنود جدول الأعمال والنظر فيها، بما في ذلك:
    Debate temático sobre cuestiones concretas y presentación y examen de todos los proyectos de resolución relativos a los temas del programa, incluidos: UN مناقشة مواضيعية لمواضيع معينة وعرض جميع مشاريع القرارات المقدمة في إطار بنود جدول الأعمال والنظر فيها، بـما في ذلك:
    Debate temático sobre cuestiones concretas y presentación y examen de todos los proyectos de resolución relativos a los temas del programa, incluidos: UN مناقشة مواضيعية لمواضيع معينة وعرض جميع مشاريع القرارات المقدمة في إطار بنود جدول الأعمال والنظر فيها، بـما في ذلك:
    Esas reuniones podrían ayudarles a iniciar, formular y presentar propuestas relativas a esa lucha. UN ويمكن لهذه الاجتماعات أن تساعدها في طرح ووضع وعرض مقترحات بشأن الكفاح ضد العنصرية والتمييز العنصري.
    Esas reuniones podrían ayudarles a iniciar, formular y presentar propuestas relativas a esa lucha. UN ويمكن لهذه الاجتماعات أن تساعدها في طرح ووضع وعرض مقترحات بشأن الكفاح ضد العنصرية والتمييز العنصري.
    No obstante, este hecho condiciona el contenido y la presentación del programa y del presupuesto, ya que se establece una distinción entre: UN بيد أنها تحدد محتوى وعرض البرنامج والميزانية بالنظر إلى ما ينشأ من تمييز بين:
    El programa entraña el estudio a fondo de casos bajo supervisión de expertos y la presentación de las conclusiones a antiguos alumnos del programa de becas. UN وهو ينطوي على إنجاز دراسات حالة متعمقة بإشراف خبراء، وعرض النتائج على خريجين سابقين لبرنامج الزمالات.
    El oficial encargado del PNUD presentó el tema a la Comisión. UN وعرض الموظف المسؤول بالوكالة عن البرنامج اﻹنمائي الموضوع على اللجنة.
    El Director Ejecutivo Adjunto de Programas presentó el documento y señaló que a fines de 1993, la Junta había examinado la conveniencia de los criterios aplicables al Premio. UN وعرض نائب المدير التنفيذي لشؤون البرامج الوثيقة، قائلا إن المكتب ناقش بنهاية عام ١٩٩٣، مدى ملاءمة المعايير للجائزة.
    El Presidente de la Comisión Consultiva presenta el informe conexo de dicha Comisión. UN وعرض رئيس اللجنة الاستشارية التقرير ذا الصلة للجنة.
    A la vez se elaboró y presentó el reglamento de dicho consejo y la Secretaría Técnica. UN وتم، في نفس الوقت، إعداد وعرض النظام الداخلي لهذا المجلس والأمانة الفنية.
    Varios especialistas presentaron algunas de las mejores prácticas utilizadas en la microfinanciación que podrían contribuir a disminuir dichos riesgos y costos. UN وعرض بعض الخبراء عدداً من أفضل الممارسات المستخدمة في التمويل الصغير التي يمكنها الحدّ من هذه المخاطر والتكاليف.
    Los Estados Miembros han convenido medidas para reducir la demanda y la oferta de drogas ilícitas con arreglo a un calendario bien preciso. UN واقتنعت الدول اﻷعضاء بتخفيض طلب وعرض المخدرات غير المشروعة وفقا لجدول زمني محدد.
    Salazar expuso el concepto propuesto del Comité de un centro para que lo considerara el consultor de la OMM. UN وعرض سالازار الفكرة التي اقترحتها اللجنة ﻹنشاء مركز لكي ينظر فيها مستشار المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية.
    El informe fue presentado por el Director de la División de Asuntos del Consejo Económico y Social y de Coordinación entre organismos. UN وعرض التقرير مدير شعبة شؤون المجلس الاقتصادي والاجتماعي والتنسيق بين الوكالات.
    se ofreció a transmitir la experiencia de otros países en esa esfera. UN وعرض تقديم الخبرة المتاحة من بلدان أخرى في هذا الميدان.
    El informe del período de sesiones se presentó al Comité Administrativo de Coordinación, que lo aprobó. UN وعرض تقرير الدورة على لجنة التنسيق اﻹدارية ووافقت عليه.
    Demanda y oferta de opiáceos utilizados para satisfacer necesidades médicas y científicas UN طلب وعرض المواد الأفيونية المستخدمة في تلبية الاحتياجات الطبية والعلمية
    El Fondo de Población de las Naciones Unidas respondió favorablemente a la consulta y ofreció asistencia para capacitar y, en cierta medida, financiar los cuerpos nacionales de voluntarios. UN كذلك رد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ردا إيجابيا على هذا الاستعلام وعرض أن يساعد في تدريب وفـــي تمويــل فرق المتطوعين الوطنية، الى حد ما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more