"وعقب بيان" - Translation from Arabic to Spanish

    • tras una declaración
        
    • tras la declaración
        
    • tras escuchar una declaración
        
    • después de una declaración
        
    • tras escuchar la declaración
        
    tras una declaración formulada por el Presidente, Egipto retira la tercera enmienda. UN وعقب بيان أدلى به الرئيس، سحب ممثل مصر التعديل الثالث.
    tras una declaración formulada por el representante de los Estados Unidos, el Consejo aprueba el proyecto de decisión, en su forma corregida oralmente. UN وعقب بيان أدلى به ممثل الولايات المتحدة، أقر المجلس مشروع المقرر، بالصيغة التي عدل بها شفويا.
    tras una declaración del Presidente, la Comisión aprueba el proyecto de resolución. UN وعقب بيان أدلى به الرئيس، اعتمدت اللجنة مشروع القرار.
    En la misma sesión, tras la declaración formulada por el representante de Papua Nueva Guinea, el Comité Especial decidió aplazar el examen de la cuestión hasta otra sesión del Comité. UN وعقب بيان أدلى به ممثل بابوا غينيا الجديدة، قررت اللجنة الخاصة في نفس الجلسة أن تؤجل النظر في المسألة إلى جلسة لاحقة.
    3. En esa misma sesión, tras escuchar una declaración del representante de Marruecos, la Comisión aprobó el proyecto de decisión (véase cap. I, secc. F). UN ٣ - وفي الجلسة نفسها، وعقب بيان أدلى به ممثل المغرب، اعتمدت اللجنة مشروع المقرر )انظر الفصل اﻷول، الفرع واو(.
    después de una declaración formulada por el representante del Sudán, el Presidente declaró clausurada la Conferencia. UN 115 - وعقب بيان أدلى به ممثل السودان، أعلن الرئيس اختتام المؤتمر.
    En la misma sesión y tras escuchar la declaración formulada por el Presidente, el Comité decidió aprobar el proyecto de informe del Seminario Regional del Caribe e incluirlo en un anexo de su informe a la Asamblea General. UN 92 - وفي الجلسة نفسها، وعقب بيان أدلى به الرئيس، اعتمدت اللجنة مشروع تقرير الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي وقررت أن ترفقه بالتقرير الذي ستقدمه إلى الجمعية العامة.
    tras una declaración formulada por el representante de Letonia, en votación registrada, por 84 votos contra 68 y 19 abstenciones, la Comisión rechaza la enmienda oral. UN وعقب بيان أدلى به ممثل لاتفيا، رفضت اللجنة التعديل الشفوي بتصويت مسجل بأغلبية 84 صوتا مقابل 68، وامتناع 19 عضوا عن التصويت.
    tras una declaración formulada por la Secretaria, la Comisión aplaza la adopción de medidas en relación con los proyectos de resolución. UN وعقب بيان من أمينة اللجنة، أرجأت اللجنة البت في مشروعي القرارين.
    tras una declaración del Presidente de la Comisión, formula observaciones finales el Presidente del Consejo de Derechos Humanos. UN وعقب بيان من الرئيس، أدلى رئيس مجلس حقوق الإنسان بملاحظات ختامية.
    tras una declaración de la Presidencia, el representante de los Estados Unidos de América pide que se proceda a votar la propuesta formulada por Benin de que se elimine la referencia a los dos documentos. UN وعقب بيان أدلى به الرئيس، طلب ممثل الولايات المتحدة التصويت على الاقتراح الذي قدمه ممثل بنن بإلغاء الإشارة إلى الوثيقتين.
    tras una declaración del representante de Bélgica, la Comisión, en votación registrada por 165 votos contra uno y 8 abstenciones, mantiene el párrafo. UN وعقب بيان الذي أدلى به ممثل بلجيكا، أبقت اللجنة على الفقرة في منطوق مشروع القرار بتصويت مسجل بأغلبية 165 صوتا مقابل صوت واحد، وامتناع 8 أعضاء عن التصويت.
    En la misma sesión, tras una declaración de la Presidenta del Consejo, el Presidente del Comité de Políticas de Desarrollo formuló una declaración. UN 49 - وفي الجلسة نفسها، وعقب بيان أدلت به رئيسة المجلس، أدلى رئيس لجنة السياسات الإنمائية ببيان.
    En la misma sesión, tras una declaración formulada por el representante del Pakistán, el Consejo aprobó el proyecto de resolución. UN 133 - وفي الجلسة نفسها، وعقب بيان أدلى به ممثل باكستان، اعتمد المجلس مشروع القرار.
    tras una declaración formulada por el representante de los Países Bajos, la Comisión, en votación registrada, por 60 votos contra 52 y 40 abstenciones, rechaza la enmienda. UN وعقب بيان أدلى به ممثل هولندا، صوتت اللجنة على التعديل، الذي رُفض بتصويت مسجل بأغلبية 60 صوتاً مقابل 52 صوتاً، وامتناع 40 عضواً عن التصويت.
    tras la declaración de Política Nacional sobre la Mujer en 1987, se ha progresado mucho en el mejoramiento de la condición y el empoderamiento de la mujer. UN وعقب بيان السياسة العامة الوطنية بشأن المرأة في عام 1987، أُحرز تقدم كبير في تحسين وضع المرأة وتمكينها.
    tras la declaración de la Directora Ejecutiva, la delegación de los Estados Unidos hizo uso de la palabra para explicar la decisión relativa a la financiación del FNUAP. UN 117 - وعقب بيان المديرة التنفيذية، أخذ وفد الولايات المتحدة الكلمة ليوضح القرار المتعلق بتمويل الصندوق.
    tras la declaración del Presidente del Tribunal, varias delegaciones expresaron su reconocimiento por el completo informe del Tribunal y destacaron la importante función del Tribunal. UN 23 - وعقب بيان رئيس المحكمة، أعربت عدة وفود عن تقديرها للتقرير الشامل للمحكمة، وسلطت الضوء على الدور المهم المنوط بالمحكمة.
    En la misma sesión, tras escuchar una declaración formulada por la representante de Israel, el Presidente retiró el proyecto de decisión, de conformidad con el artículo 122 del reglamento de la Asamblea General. UN 6 - وفي الجلسة نفسها، وعقب بيان أدلى به ممثل إسرائيل، سحب الرئيس مشروع المقرر وفقاً للمادة 122 من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    tras escuchar una declaración formulada por el facilitador, Sr. Pio Wennubst (Suiza), la Comisión aprueba el proyecto de resolución que figura en el documento oficioso. UN وعقب بيان أدلى به الميسر، السيد بيو وينابست (سويسرا)، اعتمدت اللجنة مشروع القرار الوارد في الورقة غير الرسمية.
    En la misma sesión, antes de la aprobación del proyecto de resolución y después de una declaración del Contralor, el representante de Cuba formuló una declaración. UN 5 - وفي الجلسة نفسها، قبل أن يُعتمد مشروع القرار، وعقب بيان أدلى به المراقب المالي، أدلى ممثل كوبا ببيان.
    También en la misma sesión, después de una declaración del representante de Guinea-Bissau, el Consejo aprobó el proyecto de decisión en su forma oralmente enmendada. UN 118 - وفي الجلسة نفسها أيضا، وعقب بيان أدلى به ممثل غينيا- بيساو، اعتمد المجلس مشروع المقرر بصيغته المنقحة شفويا.
    En la misma sesión y tras escuchar la declaración formulada por el representante de la República Árabe Siria, el Comité decidió aprobar el proyecto de informe del Seminario Regional del Pacífico e incluirlo en un anexo de su informe a la Asamblea General. UN 96 - وفي الجلسة نفسها، وعقب بيان أدلى به ممثل الجمهورية العربية السورية، اعتمدت اللجنة مشروع تقرير الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ وقررت أن ترفقه بالتقرير الذي ستقدمه إلى الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more