se celebraron vistas públicas del 18 de febrero al 21 de marzo de 2002. | UN | 159 - وعقدت جلسات علنية من 18 شباط/فبراير إلى 21 آذار/مارس 2002. |
se celebraron vistas públicas entre el 14 de septiembre de 2009 y el 2 de octubre de 2009. | UN | 149 - وعقدت جلسات عامة فيما بين 14 أيلول/سبتمبر 2009 و 2 تشرين الأول/أكتوبر 2009. |
Del 27 de febrero al 9 de mayo de 2006 se celebraron sesiones públicas sobre el fondo del asunto. | UN | 107 - وعقدت جلسات علنية بشأن جوهر الدعوى من 27 شباط/فبراير 2006 إلى 9 أيار/مايو 2006. |
Del 15 de febrero al 5 de marzo de 1999 se celebraron sesiones públicas para escuchar los alegatos de las partes. | UN | ٧٩١ - وعقدت جلسات عامة للاستماع إلى المرافعات الشفوية للطرفين في الفترة من ١٥ شباط/فبراير إلى ٥ آذار/ مارس ١٩٩٩. |
se organizaron sesiones privadas especiales en las que testimoniaron víctimas de violencia sexual y niños. | UN | وعقدت جلسات مغلقة خاصة قدم فيها ضحايا العنف الجنسي والأطفال شهادتهم. |
Los días 28 y 29 de abril de 2003 se celebraron las vistas públicas sobre la solicitud de medidas provisionales. | UN | 139 - وعقدت جلسات علنية بشأن طلب الإشارة بتدبير تحفظي في 28 و 29 نيسان/ أبريل 2003. |
se celebraron audiencias sobre las peticiones de indicación de medidas provisionales y, en otro caso, sobre cuestiones de jurisdicción y admisibilidad. | UN | وعقدت جلسات استماع بشأن طلبات اﻹشارة بتدابير مؤقتة، كما عقدت، في قضية أخرى، بشأن مسألتي الولاية والمقبولية. |
Entre el 3 y el 12 de junio de 2002 se celebraron vistas públicas para oír los alegatos de las Partes sobre el fondo del asunto. | UN | 166 - وعقدت جلسات علنية بشأن جوهر الدعوى من 3 إلى 12 حزيران/يونيه 2002. |
se celebraron vistas públicas sobre el fondo del asunto del 5 al 23 de marzo de 2007. | UN | 152 - وعقدت جلسات علنية بشأن الدفوع الابتدائية من 5 آذار/مارس 2007 إلى 23 آذار/مارس 2007. |
se celebraron vistas públicas sobre las excepciones preliminares del 4 al 8 de junio de 2007. | UN | 161 - وعقدت جلسات علنية بشأن الدفوع الابتدائية من 4 إلى 8 حزيران/يونيه 2007. |
Los días 28 y 29 de abril de 2003 se celebraron vistas públicas a fin de que se indicaran medidas provisionales. | UN | 168 - وعقدت جلسات علنية بشأن طلب الإشارة بتدبير تحفظي من 28 إلى 29 نيسان/أبريل 2003. |
se celebraron vistas públicas entre el 3 de marzo y el 15 de abril 1997. | UN | 91 - وعقدت جلسات علنية بشأن القضية في الفترة من 3 آذار/مارس إلى 15 نيسان/أبريل 1997. |
se celebraron vistas públicas del 6 al 23 de noviembre de 2007, al término de las cuales las partes presentaron a la Corte las siguientes pretensiones finales: | UN | 157 - وعقدت جلسات علنية من 6 إلى 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2007. وفي ختام تلك الجلسات، قدم الطرفان الالتماسات الختامية التالية إلى المحكمة: |
se celebraron sesiones relativas a la observación de la Tierra, las aplicaciones de las telecomunicaciones por satélite, la educación y sensibilización y la utilización del medio espacial y se formularon recomendaciones acerca de lo siguiente: | UN | وعقدت جلسات بشأن رصد الأرض، وتطبيقات الاتصالات الساتلية، والتعليم والتوعية، والاستفادة من البيئة الفضائية، ووضعت توصيات بشأن ما يلي: |
se celebraron sesiones públicas para examinar el asunto en cuanto al fondo del 17 de febrero al 7 de marzo de 2003. | UN | 120 - وعقدت جلسات علنية بشأن جوهر الدعوى من 17 شباط/فبراير إلى 7 آذار/ مارس 2003. |
se celebraron sesiones públicas para examinar el asunto en cuanto al fondo del 17 de febrero al 7 de marzo de 2003. | UN | 123- وعقدت جلسات علنية بشأن جوهر الدعوى من 17 شباط/فبراير إلى 7 آذار/ مارس 2003. |
se organizaron sesiones de información sobre derecho internacional humanitario para instructores de las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وعقدت جلسات إحاطة عن القانون الإنساني الدولي لمدربي بعثات حفظ السلام. |
Los días 28 y 29 de abril de 2003 se celebraron las vistas públicas sobre la solicitud de medidas provisionales. | UN | 150 - وعقدت جلسات علنية بشأن طلب الإشارة بتدبير تحفظي في 28 و 29 نيسان/أبريل 2003. |
se celebraron audiencias sobre las peticiones de indicación de medidas provisionales y, en otro caso, sobre cuestiones de jurisdicción y admisibilidad. | UN | وعقدت جلسات استماع بشأن طلبات اﻹشارة بتدابير مؤقتة، كما عقدت، في قضية أخرى، بشأن مسألتي الولاية والمقبولية. |
Luego se celebraron reuniones informativas con las comisiones parlamentarias pertinentes, incluidos el Comité encargado del artículo 23, el Comité encargado del artículo 140 y el Comité de Revisión de la Constitución. | UN | وعقدت جلسات إحاطة لاحقة مع اللجان البرلمانية المختصة، ومن بينها لجنة المادة 23 ولجنة المادة 140 ولجنة مراجعة الدستور. |
se han celebrado reuniones oficiosas para brindar a los Estados que no son miembros del Consejo la oportunidad de manifestar sus opiniones. | UN | وعقدت جلسات غير رسمية لإتاحة فرصة للدول غير الأعضاء في المجلس للإعراب عن آرائها. |
La Misión llevó a cabo entrevistas y celebró reuniones interactivas con funcionarios del Gobierno y otros liberianos. | UN | 20 - وأجرت البعثة مقابلات وعقدت جلسات تفاعلية مع موظفين حكوميين وغيرهم من سكان ليبريا. |
Del 14 al 18 de junio de 2004 se celebró la vista pública sobre las excepciones previas formuladas por Alemania. | UN | 191- وعقدت جلسات علنية بشأن الدفوع الابتدائية التي أثارتها ألمانيا من 14 إلى 18 نيسان/أبريل 2004. |
Una vez finalizadas las investigaciones comenzó el juicio del Sr. Pourzand y se celebraron varias audiencias con asistencia del acusado y de su abogado defensor. | UN | وبعد الانتهاء من التحقيق، شُرع في محاكمة السيد بورزاند وعقدت جلسات استماع عديدة بحضور المتهم ومحاميه للدفاع. |
En diciembre de 1997, el Ministerio de Asuntos Políticos (II) inició consultas y actividades de coordinación con otros ministerios y celebró audiencias públicas acerca del Plan. | UN | وفي كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، اضطلعت الوزارة الثانية للشؤون السياسية بمشاورات وأنشطة تنسيق مع وزارات قطاعية أخرى وعقدت جلسات علنية لمناقشة الخطة. |